Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetlumaczenie aktu urodzenia nr 33/1908
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22637
Strona 1 z 1

Autor:  madzik83 [ 27 maja 2021, 10:56 ]
Tytuł:  Proszę o przetlumaczenie aktu urodzenia nr 33/1908

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zapisanego w księdze urodzeń USC Rychtal 1908 pod nr 33

https://szukajwarchiwach.pl/11/746/0/2/ ... /#tabSkany

Z góry dziękuje za pomoc :)

Autor:  woj [ 27 maja 2021, 23:57 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetlumaczenie aktu urodzenia nr 33/1908

Nr 33
Rychtal, dnia 23 lipca 1909
Zarząd administracyjny Skoroszowa poinformował, że dnia 19 lipca 1909 o siódmej rano, w zabudowaniach dworskich w Skoroszowie obok drzwi do mieszkania pracownicy obory, obcokrajowej, znaleziono pod wiadrem zwłoki nowo narodzonego dziecka płci męskiej. Przeprowadzone przepytania dały odpowiedź, że dziecko to zostało urodzone przez niezamężną pracownicę obory - Martę Matwiejew z m. Czerczyk* w Galicji/ Austria, wyznania greko-katolickiego, zamieszkałej w Skoroszowie, rejon dworski, dnia 19 lipca 1909 roku o godzinie czwartej na miejscu znalezienia, i po urodzeniu żyło, a nie nadano jemu imienia.
Druk obok skreślono.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Urbanzyk


* https://kresy.pl/kresopedia/czerczyk/

Autor:  madzik83 [ 28 maja 2021, 20:58 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetlumaczenie aktu urodzenia nr 33/1908

Bardzo dziękuję.
Zamknęłam dzięki temu kolejną indeksowaną księgę :-)

Historia straszna..., ale faktycznie wtedy we dworach często spotykana.
W okolicznych dworach znajdowano martwe niemowlęta nawet w ustępach :-(

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/