Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23060
Strona 1 z 1

Autor:  elamar [ 20 wrz 2021, 16:40 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie treści załącznika do aktu urodzenia wystawionego w Berlinie - dot. Romana Patanek
https://images89.fotosik.pl/539/f8c474d6d28c2099.jpg

Autor:  woj [ 27 wrz 2021, 17:39 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Berlin, 5 lipca 1898
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby na podstawie przedstawionego aktu ślubu nr 729/98 USC Berlin XI, palacz Roman Patanek zamieszkały Berlin Hessischestr. 6 wyznania katolickiego i oświadczył, że obok wpisane dziecko jest przez niego spłodzone.
Jednocześnie wniósł o wpisanie, że pozostaje w związku małżeńskim z jego matką, co wynika z powyższego aktu małżeństwa z dnia 17 czerwca 1898, w wymienionym USC.
Odczytano, przyjęto i podpisano

Autor:  elamar [ 27 wrz 2021, 18:35 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Dzięki bardzo

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/