Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23365 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ebryka1 [ 11 gru 2021, 21:18 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu USC Bomst nr.21- Bierwgen, od słowa ...geboren zu do słowa ...zu Bomst: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 7439ee_max Z góry dziękuję i pozdrawiam. Grzegorz |
Autor: | woj [ 12 gru 2021, 10:05 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
...Neudörfchen* zamężną była ze zmarłym wcześniej właścicielem browaru Amandus Bierwagen ostatnio zamieszkałym w Babimoście, córka zmarłych właściciela dóbr małżeństwa Klingsporn /imiona, również nazwisko panieńskie matki nieznane/ ostatnio zamieszkałych w Neudörfchen... * prawdopodobnie to Neuhöfchen http://www.kartenmeister.com/preview/Results.asp Urząd Stanu Cywilnego Brójce, wpis 26 / 1883 Gustav Amandus Bierwagen (ur. 1857) ojciec: Johann Bierwagen , matka: Julianne Schmidt Anna Klingsporn (ur. 1855) 100% ojciec: Anton Klingsporn , matka: Susanne Margraf Parafia katolicka Stary Dwór, wpis S-8 / 1883 Amadeus Franciscus Bierwagen (26 lat) ojciec: Joannes Bierwagen , matka: Julianna Schmidt Anna Klingsporn (28 lat) 100% ojciec: Antonius Klingsporn , matka: Susanna Margraf |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |