Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23387
Strona 1 z 1

Autor:  Tomasz, Michał [ 18 gru 2021, 10:27 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu urodzenia

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Weiss Wielichowo (USC)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 86cd58b4b7

Tomasz, Michał

Autor:  woj [ 18 gru 2021, 11:51 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Nr 75
Wielichowo, dnia 24 marca 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika Katarzyna Węclewska z domu Sander zamieszkała Wielichowo-miasto i zgłosiła, że Domicella Weiss z Adamczewskich, żona leśniczego Szymona Weissa, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała z nim m. Prochy, w ich mieszkaniu, dnia 23 marca 1891 roku o drugiej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Józefa Kazimiera.
Zgłaszająca oświadczyła, że o zgłoszonym urodzeniu jest obeznana z własnej wiedzy
Odczytano, przyjęto i podpisano

Autor:  Tomasz, Michał [ 18 gru 2021, 13:10 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam serdecznie,
Tomasz, Michał

Autor:  Tomasz, Michał [ 19 gru 2021, 13:38 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o zwróceniu uwagi w przetłumaczeniu aktu urodzenia Józefy Weiss Wielichowo (USC) że chyba Katarzyna Węclewska jest z domu Sander.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 86cd58b4b7

Tomasz, Michał

Autor:  Tomasz, Michał [ 20 gru 2021, 17:39 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Przepraszam nie zauważyłem poprawki.

Pozdrawiam serdecznie,
Tomasz, Michał

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/