Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23387 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Tomasz, Michał [ 18 gru 2021, 10:27 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu urodzenia |
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Weiss Wielichowo (USC) https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 86cd58b4b7 Tomasz, Michał |
Autor: | woj [ 18 gru 2021, 11:51 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 75 Wielichowo, dnia 24 marca 1891 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika Katarzyna Węclewska z domu Sander zamieszkała Wielichowo-miasto i zgłosiła, że Domicella Weiss z Adamczewskich, żona leśniczego Szymona Weissa, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała z nim m. Prochy, w ich mieszkaniu, dnia 23 marca 1891 roku o drugiej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Józefa Kazimiera. Zgłaszająca oświadczyła, że o zgłoszonym urodzeniu jest obeznana z własnej wiedzy Odczytano, przyjęto i podpisano |
Autor: | Tomasz, Michał [ 18 gru 2021, 13:10 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Pozdrawiam serdecznie, Tomasz, Michał |
Autor: | Tomasz, Michał [ 19 gru 2021, 13:38 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Dzień dobry Zwracam się z prośbą o zwróceniu uwagi w przetłumaczeniu aktu urodzenia Józefy Weiss Wielichowo (USC) że chyba Katarzyna Węclewska jest z domu Sander. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 86cd58b4b7 Tomasz, Michał |
Autor: | Tomasz, Michał [ 20 gru 2021, 17:39 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Przepraszam nie zauważyłem poprawki. Pozdrawiam serdecznie, Tomasz, Michał |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |