Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23434 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 01 sty 2022, 22:13 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenia aktu zgonu Rosali Stolpe. - Nr aktu 6 Link do aktu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 1337#scan6 Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | woj [ 02 sty 2022, 06:41 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 6 Wilkowo Polskie, dnia 23 stycznia 1892 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jan Stolpe zamieszkały w m. Śniaty i zgłosił, że jego żona Rozalia Stolpe z domu Strozanka, lat 72, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Śniaty pow. Śmigiel, urodzona w m. Drzeczkowo pow. Leszno, zamężną była od 40 lat ze zgłaszającym, córka nieznanych rodziców, zmarła w m. Śniaty, w ich mieszkaniu, dnia 23 stycznia 1892 Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) Wiatrolik margines: Zmarła nie jest z domu Stozanka lecz Sztor, wpisano zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Śmiglu z dnia 7 grudnia 1905. 10 stycznia 1906 Urzędnik stanu cywilnego (-) Wiatrolik poniżej: córka Wiktoria Ratajczak z domu Stolpe, Śniaty |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |