Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę po przetłumaczenie aktu zgonu z 1886 roku.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23587
Strona 1 z 1

Autor:  polonistka79 [ 03 lut 2022, 14:29 ]
Tytuł:  Proszę po przetłumaczenie aktu zgonu z 1886 roku.

Witam
Chodzi o USC Czarnuszka 2/1886
Pozdr...
Agnieszka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/11947040

Autor:  GrzegorzP [ 04 lut 2022, 09:33 ]
Tytuł:  Re: Proszę po przetłumaczenie aktu zgonu z 1886 roku.

Czarnuszka, 3 stycznia 1886
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj stelmach Józef Stefaniak zamieszkały Karmin i zgłosił, że jego żona Marianna Stefaniak zd. Michalak w wieku 40 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała Karmin, urodzona Facyanów? (Fabyanów?), córka nieżyjącego już gospodarza Lorenza Michalaka i nieżyjącej jego żony Elżbiety zd. Majsnerowicz, zmarła w Karminie 2 stycznia 1886

Autor:  woj [ 04 lut 2022, 09:46 ]
Tytuł:  Re: Proszę po przetłumaczenie aktu zgonu z 1886 roku.

GrzegorzP napisał(a):
Facyanów? (Fabyanów?),


... raczej Taczanów... :wink:

Autor:  polonistka79 [ 05 lut 2022, 11:08 ]
Tytuł:  Re: Proszę po przetłumaczenie aktu zgonu z 1886 roku.

Witam
Dziękuję. No to teraz jestem już w przysłowiowym domu z tym Józefem Stefaniakiem.
Pozdr...
Agnieszka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/