Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23632
Strona 1 z 1

Autor:  basia007 [ 09 lut 2022, 00:02 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 46.
Link do archiwum
Z góry dziękuję za pomoc.
Barbara Biegała

Autor:  woj [ 10 lut 2022, 07:52 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Nr 46
Otorowo, dnia 15 listopada 1897
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj uznana co do osoby przez żonę woźnicy Majewską, Franciszka Liss zamieszkała w Otorowie i zgłosiła, że jej ojciec chałupnik Stanisław Liss, lat 66, wyznania katolickiego, zamieszkały w Otorowie, urodzony w Otorowie, ożeniony ze zmarłą już w Otorowie Józefą (nieznanego nazwiska), syn zmarłego gospodarza Lissa, bliższe dane nieznane, zmarł w Otorowie, w swoim mieszkaniu, dnia 15 listopada 1897 roku wpół do siódmej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszka Liss
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Wunderlich

Autor:  basia007 [ 15 lut 2022, 11:03 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie.
Barbara Biegała

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/