Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23635
Strona 1 z 1

Autor:  basia007 [ 09 lut 2022, 18:17 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 50.
Link do archiwum
Z góry dziękuję za pomoc.
Z pozdrowieniami.
Barbara Biegała

Autor:  woj [ 10 lut 2022, 08:02 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Nr 50
Otorowo, dnia 30 listopada 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Stanisław Liss zamieszkały w Otorowie i zgłosił, że jego żona Józefa Liss z domu Helinsko, lat 60, wyznania katolickiego, zamieszkała w Otorowie, urodzona w nieznanym, córka niezamężnej robotnicy Helinsko, której imię nieznane, zmarła w Otorowie, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 29 listopada 1895 roku wpół do dziesiątej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny zgłaszający opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Schultz

Autor:  basia007 [ 15 lut 2022, 11:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie.
Barbara Biegała

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/