Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=23666
Strona 1 z 1

Autor:  basia007 [ 18 lut 2022, 21:14 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 24Link do archiwum 1
oraz aktu zgonu nr 25Link do archiwum 2

Z góry dziękuję za pomoc.
Barbara Biegała

Autor:  woj [ 21 lut 2022, 17:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Nr 24
Otorowo, dnia 3 kwietnia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Józef Przewoźny zamieszkały Otorowo, wyznania katolickiego i zgłosił, że jego żona Anna Przewoźna z domu Grzeszkowiak, wyznania katolickiego, w ich mieszkaniu w Otorowie, dnia 2 kwietnia 1885 roku o 10 rano, urodziła dziecko płci męskiej, które zmarło w porodzie.
Obok skreślono 22 wiersze.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  GrzegorzP [ 21 lut 2022, 18:05 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Otorowo, 5 kwietnia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj robotnik dniówkowy Stanisław Lyzek wyznania katolickiego zamieszkały Dębina i zgłosił, że jego żona
Józefa zd. Grzeskawiak w wieku 40 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała Dębina powiat Szamotuły, urodzona Dębina, córka małżonków Marcina i Marianny Grzeskawiaków z Dębiny, zmarła w Dębinie 5 kwietnia 1885.
Zgłaszający niepiśmienny

Autor:  basia007 [ 21 lut 2022, 21:05 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Dziękuję za tłumaczenie aktów zgonu.
Serdecznie pozdrawiam.
Barbara Biegała

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/