Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=24403
Strona 1 z 1

Autor:  zibisz@wp.pl [ 15 wrz 2022, 21:48 ]
Tytuł:  poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

Witam serdecznie potrzebuje tłumaczenia 2 aktów zgonów Konstancja Kawecka , Florentyna Mazurkiewicz: https://www.myqnapcloud.com/smartshare/ ... 7897fgg592

Autor:  woj [ 19 wrz 2022, 09:06 ]
Tytuł:  Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

Nr 65
Röhlinghausen, dnia 14 maja 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznany co do osoby na podstawie karty meldunkowej rzeźnik prowadzący sklep masarski Wojciech Mazurkiewicz zamieszkały Röhlinghausen Grebenstr. 36 i zgłosił, że jego żona Florentyna Mazurkiewicz z domu Kempa bez zawodu, lat 60, wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Röhlinghausen, urodzona Szemborowo pow. Września, córka nauczyciela szkoły podstawowej Walentego Kempy i Konstancji z Kaweckich, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych - pierwszy w Krotoszynie, druga w Poznaniu, zmarła w Röhlinghausen, w mieszkaniu zgłaszającego dnia 14 maja 1912 o czwartej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Adalbert Mazurkiewicz
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Krieter


oba skany są tej samej treści :wink:

Autor:  zibisz@wp.pl [ 20 wrz 2022, 06:28 ]
Tytuł:  Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

Panie Wojtku bez pana to nic do przodu człowiek sie nie porusza jeszcze raz dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/