Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - niemiecki http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=24594 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ewasz [ 04 lis 2022, 23:20 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - niemiecki |
Dobry wieczór, proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego aktu urodzenia Heleny Waldek. akt urodzenia Heleny: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5062adb402 pozdrawiam ewasz |
Autor: | woj [ 22 lis 2022, 17:47 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - niemiecki |
https://szukajwarchiwach.gov.pl/ |
Autor: | woj [ 06 gru 2022, 07:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - niemiecki |
Nr 97 Odolanów, dnia 17 kwietnia 1899 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Karol Kołata zamieszkały Garki i zgłosił, że Karolina Waldek z domu Bąk, żona chałupnika Marcina Waldek, oboje wyznania ewangelicznego, zamieszkała z mężem w Garkach, w Garkach w ich mieszkaniu, dnia 17 kwietnia 1899 o pierwszej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Helena. Zgłaszający oświadczył, że zgłoszenie uczynił z własnej wiedzy. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Karol Kołata Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | ewasz [ 02 sty 2023, 00:37 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - niemiecki |
To moja babcia Helena Waldek, urodziła się 12 kwietnia 1899 r. Garki, rodzice Marcin Waldek i Karolina Waldek z domu Bąk; dziękuję i pozdrawiam ewasz Jeszcze raz dziękuję uprzejmie za pomoc w tłumaczeniu aktu pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |