Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Gorąca prośba o przetłumaczenie cywilnego aktu zgonu. http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=24911 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | woj [ 25 sty 2023, 11:16 ] |
Tytuł: | Re: Gorąca prośba o przetłumaczenie cywilnego aktu zgonu. |
Janowiec, dnia 4 kwietnia 1878 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Tomasz Wekwerth zamieszkały Kołdrąb i zgłosił że, dożywotnik Stefan/Szczepan Wekwerth, lat 77, wyznania katolickiego, zamieszkały Kołdrąb, urodzony Niedźwiady w roku 1801, bliższe dane nieznane, ożeniony z żyjącą jeszcze Reginą z domu Jahnke, syn gospodarza Józefa i Ewy małżeństwa Wekwerth, nazwisko panieńskie żony nieznane, zmarł w Kołdrąbiu, dnia 7 kwietnia 1878 o dziesiątej wieczorem. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Wekwerth Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | chwieral [ 25 sty 2023, 13:40 ] |
Tytuł: | Re: Gorąca prośba o przetłumaczenie cywilnego aktu zgonu. |
Drogi Wojtku, przepięknie dziękuję za jak zawsze fachowe i rzetelne tłumaczenie. Serdeczne pozdrowienia, Radek P.S. Akt jest oczywiście z 9-go kwietnia, ale to drobiazg. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |