Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=25681
Strona 1 z 1

Autor:  megania [ 01 wrz 2023, 00:48 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego

Dobry wieczór,

Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Balcerka numer 73?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2153386

Z góry dziękuję.

Z wyrazami szacunku,
Izabela Vogt

Autor:  woj [ 04 wrz 2023, 04:30 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego

Nr 29
Kąkolewo, dnia 26 czerwca 1909
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz i sołtys Paweł Kałek, zamieszkały Strykowo pow. Poznań Zachód i zgłosił że, dożywotnik Kazimierz Balcerek, lat 78, wyznania katolickiego, zamieszkały Zemsko, urodzony Zemsko, ożeniony ze zmarłą już Marią z domu Kaczmarek, syn zmarłych w Zemsku gospodarza Szymona Balcerka i Barbary nieznanego nazwiska, zmarł w Zemsku 25 czerwca 1909 o jedenastej w nocy.
Zgłaszający oświadczył, że o powyższym zgonie jest utwierdzony z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Paul Kałek
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/