Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=25969 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Licz [ 17 gru 2023, 23:33 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu urodzenia |
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Zakońskiego - nie wiem jednak dlaczego został skreślony - po prawej stronie aktu jest komentarz, nie wiem jednak co tam jest napisane. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 50b47e5219 Parę skanów później jest kolejny akt urodzenia Józefa: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 56d4bd8a30 Może nastąpiła jakaś pomyłka przy zapisie ? Z góry dziękuję za poświęcony czas |
Autor: | woj [ 18 gru 2023, 07:10 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 66 Krotoszyn, dnia 4 marca 1908 Obok wpisany akt nie został zakończony, ponieważ zgłaszająca przed jego ukończeniem wyszła. Nr 73 Krotoszyn, dnia 6 marca 1908 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Maria Brendel z domu Mentzfeld zamieszkała w Krotoszynie ul. Kaliska 15 i zgłosiła, że niezamężna służąca Pelagia Zakońska, wyznania katolickiego, zamieszkała u robotnika Mikołaja Gajowego w Krotoszynie ul. Stawna 17, i tamże, dnia 3 marca 1908 o drugiej po południu urodziła chłopca, któremu nadano imię Józef. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Pelagii Zakońskiej. /Jedno słowo drukowane powyżej skreślono/ Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Maria Brandel z domu Mantzfeld Urzędnik stanu cywilnego (-) Sponnagel |
Autor: | Licz [ 18 gru 2023, 20:10 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Ciekawe.... dziękuję bardzo |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |