Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26003 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | zibisz@wp.pl [ 31 gru 2023, 12:09 ] |
Tytuł: | poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego |
Witam serdecznie krótko przed nowym rokiem 2024 składam serdeczne życzenia zdrowia ,szczęścia , sukcesów w genealogii ,aby wasze drzewa sie rozrastały jak najszybciej , aby udawało sie wam znajdować jak najwięcej dokumentów o waszych bliskich , i aby zawsze tak jak tutaj można było znaleźć pomoc w tłumaczeniach dla takich żółtodziobów jak ja, to był wstęp bo dużo pomocy otrzymałem od fantastycznych ludzi na forum , za co jestem wam bardzo wdzięczny, i jak to sie mówi dobiegając do mety starego roku 2023 jeszcze raz prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu mojego pradziadka Jana Adamczaka i Stanisławy z domu Mazurkiewicz https://zapodaj.net/plik-GkXKADurf5 zapomniałem dodać https://zapodaj.net/plik-Asr8Mdxid9 |
Autor: | woj [ 31 gru 2023, 12:27 ] |
Tytuł: | Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego |
Hm, chyba za szybko poszło ... a przydałaby się pierwsza strona aktu |
Autor: | zibisz@wp.pl [ 31 gru 2023, 13:46 ] |
Tytuł: | Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego |
zapomniałem dodać , ale ze mnie gamoń https://zapodaj.net/plik-Asr8Mdxid9 |
Autor: | woj [ 01 sty 2024, 09:19 ] |
Tytuł: | Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego |
nr 13 Wanne, dnia 3 lutego 1896 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. górnik Jan Adamczak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 11 czerwca 1869, Grodzisk pow. Leszno, zamieszkały Bickern, syn małżeństwa robotnika Józefa Adamczaka i Józefy z domu Baryga zamieszkałych Bojanice pow. Leszno 2. bezrobotna Stanisława Mazurkiewicz, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 2 maja 1877 w Koźminie pow. Koźmin, zamieszkała Röhlingausen, córka małżeństwa robotnika Wojciecha Mazurkiewicza i Florentyny z domu Kempa zamieszkałych Rozdrażew pow. Krotoszyn. Jako obrani świadkowie stawili się: 3. kowal pracujący w kopalni Władysław Szyszka, znany co do osoby, lat 31, zamieszkały Bickern 4. górnik Tomasz Nowack, znany co do osoby, lat 35, zamieszkały Bickern Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na ponownie pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Johannes Adamczak (-) Stanislawa Adamczak z domu Mazurkiewicz (-) Wladislaw Szyszka (-) Thomas Nowack Urzędnik stanu cywilnego wz (-) Henneke |
Autor: | zibisz@wp.pl [ 01 sty 2024, 22:29 ] |
Tytuł: | Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego |
Panie Wojtku bez pana to człowiek nic nie pójdzie na przód , bardzo panu dziękuję za wsparcie , wszystkiego najlepszego w nowym Roku |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |