Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu małżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26131
Strona 1 z 1

Autor:  Tomasz, Michał [ 08 lut 2024, 16:58 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu małżeństwa

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie w całości aktu małżeństwa
Stanisław Lipowicz, rodzice: Johann Lipowicz, Władysława Garczyńska
Stanisława Weiss , rodzice: Simon Weiss, Domicella Adamczewska

Link zamieszczam poniżej:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 708788cf18

pozdrawiam
Tomasz, Michał

Autor:  woj [ 09 lut 2024, 07:41 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu małżeństwa

nr 39
Lubasz, dnia 7 września 1903
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. starszy inspektor Stanisław Lipowicz, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 30 sierpnia 1875 Grodzisko pow. Szamotuły, zamieszkały Bismarckhöhe/* Stajkowo, syn inspektora gospodarczego Jana Lipowicza, zmarłego w Wola Kożuszkowa i Władysławy z domu Garczyńska, zamieszkała w Poznaniu
2. Stanisława Weiss bez zawodu, uznana co do osoby na podstawie metryki urodzenia, wyznania katolickiego, urodzona 16 listopada 1886 Prochy pow. Śmigiel, zamieszkała Forsthaus Theresenhof*, córka pańskiego leśniczego Szymona i Domicelli z domu Adamszewska, małżeństwa Weissów, zamieszkałych Forsthaus Theresenhof
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. pański leśniczy Szymon Weiss znany co do osoby, lat 43, zamieszkały Forsthaus Theresenhof
4. technik elektryk Bronisław Raczyński znany co do osoby, lat 28, zamieszkały Bismarckhöhe/ Stajkowo
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na ponownie pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Lipowicz
(-) Stanisława Lipowicz z domu Weiss
(-) Simon Weiss
(-) Bronislaus Raczyński
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Groeschke


* https://onebid.pl/pl/mapy-czarnkow-krei ... 380372#img

Autor:  Tomasz, Michał [ 09 lut 2024, 13:24 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu małżeństwa

Bardzo dziękuję za tłumaczenie i dołączony link do mapki.

Serdecznie pozdrawiam
Tomasz, Michał.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/