Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prosba o przetłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26379
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 29 kwi 2024, 12:08 ]
Tytuł:  Prosba o przetłumaczenie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1241bdf07f
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu, chodzi mi o Weichert, jak ma na imię i kim jest.
Pozdrawiam

Autor:  woj [ 29 kwi 2024, 12:44 ]
Tytuł:  Re: Prosba o przetłumaczenie

nr 73
Górczyn, dnia 9 lipca 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj uznana co do osoby na podstawie zaświadczenia bractwa kurkowego, wdowa po chałupniku Christine Weichert z domu Haӱn/Hajn, zamieszkała Rudnicze i zgłosiła, że niezamężna służąca Agnieszka Nowak, wyznania katolickiego, zamieszkała Rudnicze, w domostwie chałupnika Johann Gottlieb Milich w m. Rudnicze, w podanym mieszkaniu, dnia 3 lipca 1881o drugiej w nocy, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jakub.
Zgłaszająca oświadczyła, że ona o podanym fakcie urodzenia jest uświadczona z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna oparzyła swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Pawlak

Autor:  katarzyna k. [ 29 kwi 2024, 13:15 ]
Tytuł:  Re: Prosba o przetłumaczenie

Bardzo dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/