Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27272 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 10 kwi 2025, 17:54 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (także treść zapisu z boku strony) Marta Szarzyńska, rodzice Antoni Szarzyński i Bronisława Powałowska z Jarząbkowa. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 52#scan191 Z góry bardzo dziękuję, Stanisław Nowicki |
Autor: | woj [ 11 kwi 2025, 04:11 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
nr 370 Czerniejewo, dnia 24 grudnia 1883 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby wyrobnik Antoni Szarzyński zamieszkały Jarząbkowo i zgłosił, że Bronisława [Dobrowolska*] Szarzyńska z domu Powalowska, jego żona, oboje wyznania katolickiego i zamieszkali Jarząbkowo, w ich mieszkaniu, dnia 16 grudnia 1883 roku o szóstej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej i otrzymało imię Marta. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis * Słowo Dobrowolska wykreślono przez piszącego w czasie pisania. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |