Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27272
Strona 1 z 1

Autor:  Stan.Now [ 10 kwi 2025, 17:54 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (także treść zapisu z boku strony)
Marta Szarzyńska, rodzice Antoni Szarzyński i Bronisława Powałowska z Jarząbkowa.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 52#scan191

Z góry bardzo dziękuję, Stanisław Nowicki

Autor:  woj [ 11 kwi 2025, 04:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

nr 370
Czerniejewo, dnia 24 grudnia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby wyrobnik Antoni Szarzyński zamieszkały Jarząbkowo i zgłosił, że Bronisława [Dobrowolska*] Szarzyńska z domu Powalowska, jego żona, oboje wyznania katolickiego i zamieszkali Jarząbkowo, w ich mieszkaniu, dnia 16 grudnia 1883 roku o szóstej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej i otrzymało imię Marta.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis

* Słowo Dobrowolska wykreślono przez piszącego w czasie pisania.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/