Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

pośba o tłumacznie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9046
Strona 1 z 1

Autor:  anerich [ 17 gru 2014, 13:27 ]
Tytuł:  pośba o tłumacznie aktu zgonu

Nie wiem czy piszę w dobrym miejscu - jeżeli nie to proszę mnie sprostować. Mam problem z odczytaniem aktu zgonu Piotra Sworowskiego. Chodzi mi głównie o zapis dotyczący rodziców zmarłego. Nie umiem rozszyfrować co jest napisane w nawiasie. Nie jestem też pewna co do miejsca urodzenia zmarłego. Podejrzewam, że są to Sroki pow. Krotoszyn, ale stuprocentowej pewności nie mam.
Jeżeli ktoś zechciałyby mi pomóc będę mu niezmiernie wdzięczna.
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/425/0 ... imWBJrWsHQ

z góry dziękuję i pozdrawiam Irena

Autor:  Młynarka [ 17 gru 2014, 18:38 ]
Tytuł:  Re: pośba o tłumacznie aktu zgonu

(...) syn gospodarza Sworowskiego alias Swory w Srokach (imiona ojca i matki nie mogą zostać wskazane)

Autor:  pepowianka [ 17 gru 2014, 23:25 ]
Tytuł:  Re: pośba o tłumacznie aktu zgonu

Pani Irenko.
Rodzice zmarłego Piotra są podani przy jego ślubie na Poznan-Project:
Parafia katolicka Pępowo [Pempowo], wpis 26 / 1834
• Petrus Sforowski (25 lat) 81%
ojciec: Matthaeus , matka: Anastasia Cwoydzińska
• Marianna Lipiczowska (20 lat)
ojciec: Franciscus , matka: Joanna Radoieska

Autor:  anerich [ 18 gru 2014, 07:26 ]
Tytuł:  Re: pośba o tłumacznie aktu zgonu

Bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam Irena

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/