Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9132 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | zerko91 [ 04 sty 2015, 09:56 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu zgonu |
Witam, Czy ktos moze mi tlumaczyc akt zgony Les Archives d'Etat à Poznan , Mosina http://szukajwarchiwach.pl/53/1904/0/4/ ... BaKXFqDD_A Wojciech Lulka 1904/4/15, skan 78 Dziekuje bardzo. |
Autor: | Chrystian Orpel [ 04 sty 2015, 10:50 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu |
Wojciech Lulka 42 ans catholique né à Lodz fils de Stanislas et de Catherine Topolewska décédé le 16 mai 1878 à Pozegowo déclaration de Franciska Lulka née Potocka femme de petit agriculteur de Pozegowo (femme du défunt) qui ne signe pas Pozdrawiam Chrystian |
Autor: | zerko91 [ 04 sty 2015, 12:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu |
Merci Christian ! |
Autor: | jacek98764 [ 15 sty 2015, 22:37 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie akt z j. niemieckiego |
Witam. Czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu? Akt zgonu Wiktoria Kaczmarek z d. Dobak, rok 1899 r., USC Lwówek http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/4/ ... UDbmCy8jRA |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 16 sty 2015, 00:04 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie akt z j. niemieckiego |
jacek98764 napisał(a): Nr 188 Lwówek, dnia 29 września 1899 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kaczmarek, zamieszkały w m. Pakosław i zgłosił, ze Wiktoria Kaczmarek z domu Dobak, jego żona, lat 56, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Pakosław, urodzona w m. Brody, córka zmarłych robotników małżeństwa Dobak (więcej informacji nie jest znanych), zmarła w m. Pakosław dnia 28 września 1899 roku po południu o godzinie dziesiątej. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Dopisek: Schlaganfall - udar mózgu |
Autor: | jacek98764 [ 16 sty 2015, 17:12 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie akt z j. niemieckiego |
Witam. Jurku dziękuję za tłumaczenie ![]() ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |