Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszą o tłumaczenie z niemieckiego - zezwolenie na sprzedaż
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9668
Strona 1 z 1

Autor:  kogdan [ 12 mar 2015, 00:02 ]
Tytuł:  Proszą o tłumaczenie z niemieckiego - zezwolenie na sprzedaż

Bardzo proszę o tłumaczenie załączonego dokumentu :

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/588 ... 75afb.html

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam - Bogdan

Autor:  Młynarka [ 14 mar 2015, 19:33 ]
Tytuł:  Re: Proszą o tłumaczenie z niemieckiego - zezwolenie na sprz

Wpłynęło Inowrocław 1 lipca 1896 godzina 12 w południe.
(-) Schultze?

Niżej podpisana żona radcy handlowego, Pauline Suehmann z domu Schmidt, zezwala tutaj - ze względu na swoje prawa wpisane w księdze wieczystej z Kruszwicy, karta nr 27, dział II, nr 1 - na dokonaną przez pana aptekarza Ewalda Schrade sprzedaż parceli aptecznej [pod aptekę?] karta nr 27 Kruszwica panu aptekarzowi E. Liebauowi z Halberstadt, oraz zgadza się z tym, że ten ostatni zostanie wpisany do księgi wieczystej jako właściciel.
Współpodpisany radca handlowy Hermann Suehmann zezwala na niniejsze oświadczenie swojej małżonki.
Nowa Sól n/Odrą, dnia 23 maja 1896
(-) Pauline Suehmann z domu Schmidt
(-) Hermann Suehmann
Powyższe własnoręcznie przede mną sporządzone notarialnie.


Pismo małżonków Suehmann przedstawił Ewald Schrade podczas spisywania wniosku o sprostowanie księgi wieczystej.

Autor:  kogdan [ 14 mar 2015, 21:18 ]
Tytuł:  Re: Proszą o tłumaczenie z niemieckiego - zezwolenie na sprz

Ponownie bardzo dziękuję - parcela była apteczna, apteka nasza stoi tu po dzień dzisiejszy.
Pozdrawiam Bogdan

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/