Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie - dokument nr 233 http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9679 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Irmina Kołecka [ 14 mar 2015, 15:58 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie - dokument nr 233 |
http://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/4/ ... /#tabSkany Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu nr 233 jak powyższy link. Z góry bardzo dziękuję ! Pozdrawiam Irmina Kołecka |
Autor: | woj [ 16 mar 2015, 19:42 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie - dokument nr 233 |
nr 233 Pniewy, 11 grudnia 1891 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, uznana co do osoby na podstawie przedłożonego zaświadczenia z Urzędu Dystryktu [Policji] żona robotnika Anna Skorwider z domu Goslawska zamieszkała w Nojewie i zgłosiła, że jej mąż, robotnik Stanisław Skorwider, lat 47, wyznania katolickiego, zamieszkały w Nojewie, urodzony w Otorowie, syn zmarłego robotnika Jana Skorwidera i jego nieznanej z imienia i nazwiska zmarłej żony, zmarł w Nojewie, dnia 11 grudnia 1877 roku o siódmej wieczorem Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |