Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9681
Strona 1 z 1

Autor:  Irmina Kołecka [ 14 mar 2015, 18:46 ]
Tytuł:  Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka

http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany

Uprzejmie proszę o tłumaczenie powyższego dokumentu.

Pozdrawiam serdecznie

Irmina Kołecka

Autor:  Irmina Kołecka [ 23 mar 2015, 23:05 ]
Tytuł:  Re: Tłumczenie aktu ślubu

Irmina Kołecka napisał(a):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/170/str/1/7/15/tPIQ8OrBMMpmZdSMbfao7g/#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany

Uprzejmie proszę o tłumaczenie powyższego dokumentu.

Pozdrawiam serdecznie

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 24 mar 2015, 21:55 ]
Tytuł:  Re: Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka

Nr 8
Ostroróg, dnia 23 stycznia 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.robotnik Stefan Kolecki, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 16 grudnia 1877 roku w m. Orliczko pow. Szamotuły, zamieszkały w m. Orliczko pow. Szamotuły, syn gospodarza Wojciecha Koleckiego i jego żony Józefy z domu Kaczmarek obojga zamieszkałych w m. Orliczko
2.niezamężna robotnica Anna Skorwider, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 25 lipca 1878 roku w m. Lipnica pow. Szamotuły, zamieszkała w m. Orliczko pow. Szamotuły, córka zmarłego w Nojewie i ostatnio w Nojewie zamieszkałego robotnika Mikołaja Skorwider i jego żony Anny z domu Goslawski ostatnia zamieszkała w m. Orliczko pow. Szamotuły
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3.dożywotnik Wojciech Michalski, znany co do osoby, lat 64, zamieszkały w Ostrorogu
4.robotnik Jan Kmieciewicz, znany co do osoby, lat 58, zamieszkały w Ostrorogu
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kolecki
(-) Anna Kolecki z domu Skorwider
(-) Wojcich Michalski
(-) Jan Kmieciewicz
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Autor:  Irmina Kołecka [ 21 kwi 2015, 22:40 ]
Tytuł:  Re: Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka

dziękuję za przekazane informacje.
Pozdrawiam
Irmina Kołecka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/