Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9687 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | dziadek-1969 [ 15 mar 2015, 07:59 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dzień dobry Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: http://szukajwarchiwach.pl/11/689/0/4/3 ... HAEB_6prSQ Z góry serdecznie dziękuję za spełnienie mojej prośby |
Autor: | woj [ 16 mar 2015, 09:48 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
nr 68 Jarocin, 22 marca 1880 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik dniówkowy Walenty Stachowski zamieszkały w Potarzycy, i zgłosił, że wdowa po cieśli Konstancja Graff z domu Torecka, 60 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Mchy pow. Śrem, urodzona w nieznanym, zamężna ostatnio ze zmarłym cieślą Pawłem Graffem, córka zmarłego zagrodnika Walentego Toreckiego i jego również zmarłej żony Marcjanny nieznanego nazwiska, zmarła w Potarzycy, w mieszkaniu Jana Feltynowicza (kowala) dnia 16 stycznia 1877 roku po południu o jedenastej. Powyższy zapis naniesiono zarządzeniem Królewskiej Rejencji w Poznaniu z dnia 9 marca 1880 nr 1304/80 IA Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Walenty Stahowski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |