Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9926
Strona 1 z 1

Autor:  tadeo68 [ 19 kwi 2015, 14:56 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Proszę o tłumaczenie http://szukajwarchiwach.pl/53/1954/0/1/ ... /#tabSkany
Z góry dziękuję

Autor:  woj [ 19 kwi 2015, 16:41 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

nr 111
Strzałkowo, 18 czerwca 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby stanu wolnego Franciszka Starczewska , zamieszkała w Borkowie, i zgłosiła, że, niezamężna Józefa Koszarek, wyznania katolickiego, zamieszkała u strażnika leśnego Michała Sroki w Borkowie, w jego mieszkaniu, dnia 16 czerwca 1901 roku, o jedenastej przed południem urodziła chłopca, któremu nadano imię Jan. Zgłaszająca wyjaśniła, że była obecna przy porodzie niezamężnej Koszarek (powyżej skreślono jedno słowo drukowane)
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszka Starczewska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Lukaszewski

dopisek:
zmarł dnia 25 VIII 01, Rejestr zgonów nr 65/01

Autor:  Jerzy Drzymała [ 19 kwi 2015, 18:04 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

woj napisał(a):

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby stanu wolnego * Franciszka Starczewska , zamieszkała w Borkowie, i zgłosiła, że niezamężna **Józefa Koszarek

Dodałbym:
* robotnica
** służąca

Autor:  tadeo68 [ 19 kwi 2015, 18:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Wielkie dzięki za tak szybką reakcję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/