Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 08 lip 2024, 00:30

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 10 gru 2012, 19:40 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie pozycja nr 14 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bda ... 49415.html Henryk Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 12:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
henryk58 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie pozycja nr 14 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bda ... 49415.html
14. Wieś Wroników
Działo się w osadzie Rozprzy dwudziestego czwartego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Jana Wszelakiego lat sześćdziesiąt jeden, jak również Antoniego Sucheckiego lat pięćdziesiąt pięć, obu rolników zamieszkałych we wsi Wronikowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Maciejem Miderskim, wdowcem, ratajem/oraczem dworskim, rodem ze wsi Oleśnicy, zamieszkującym we wsi Wronikowie, synem Klemensa i zmarłej Marianny z domu Glapy, prawowitych małżonków Miderskich, lat czterdzieści, a Teresą Węglewską, panną, urodzoną we wsi Parznie, córką Tomasza Węglewskiego, woźnicy? dworskiego, i żony jego, Joanny z domu Kukułki, zamieszkałą we wsi Wronikowie przy rodzicach, lat dwadzieścia siedem. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym dziesiątego, siedemnastego i dwudziestego czwartego dnia czerwca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli między sobą żadnej umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia zawiązku małżeńskiego dopełniony został przez Księdza Wojciecha Michalskiego, Proboszcza parafii Rozpierskiej. Akt ten obecnym przeczytany, a wobec ich niepiśmienności tylko przez Nas podpisany.

Ksiądz W. Michalski, Proboszcz parafii Rozpierskiej

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 16:52 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Pani Lilo serdecznie dziękuję. Henryk Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 20:01 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2012, 21:35
Posty: 2
Witam,
czy będzie ktoś tak dobry i chociaż w jakiejś części mi pomoże? Moje dalsze poszukiwania zatrzymały się ponieważ nie mogę poradzić sobie z tłumaczeniem tych akt... bardzo proszę...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 gru 2012, 21:26 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2010, 22:29
Posty: 107
Lokalizacja: Kalinowa
Witam !
Poproszę o tłumaczenie aktu zgonu Heleny Golcz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/93ba7a6d08a0ef9c.html
Pozdrawiam Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 gru 2012, 23:17 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2006, 16:04
Posty: 619
Lokalizacja: Turek
zciszewicz napisał(a):
Witam !
Poproszę o tłumaczenie aktu zgonu Heleny Golcz

Piętno.
41.
Działo się we wsi Grzymiszew dnia czwartego (siedemnastego) grudnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Mikołaj Wieczorek, 50 lat i Józef Gromada, 40 lat mający, obaj służący zamieszkali we wsi Piętno, i oświadczyli, że drugiego (piętnastego) grudni tego roku o godzinie jedenastej w nocy zmarła we wsi Piętno Helena Golcz (Helena Golcz), wdowa, 55 lat mająca, córka nieżyjących Hipolita Golcza i małżonki jego Marii z Gładyszewskich, urodzona we wsi Mchów w parafii Izbica, a mieszkająca u krewnych we wsi Piętno. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Heleny Golcz akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

Ksiądz Wojciech (Nowakiewicz?)
Proboszcz parafii Grzymiszew utrzymujący akty stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Darek 100

Uzyskałeś darmową pomoc na naszym forum? Znalazłeś przodków w naszych projektach? Wspomóż nas, nic Cię to nie kosztuje:
https://fanimani.pl/wtggniazdo/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 gru 2012, 23:41 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2010, 22:29
Posty: 107
Lokalizacja: Kalinowa
Serdeczne dzięki Darku!!!
Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 gru 2012, 22:48 
Offline

Dołączył(a): 02 gru 2012, 20:47
Posty: 13
Lokalizacja: Poznań
Witam,

Chciałbym uprzejmie prosić o tłumaczenie z rosyjskiego
3 aktów z parafii Dobrów (miejscowość Kuźnica Koźmińska, Franciszka Michalak - metryka urodzenia oraz Michalak Stanisława? i? Stefania? metryki urodzenia i zgonu),
jak również metryki zgonu Wojciecha Bąkowskiego z parafii Łęczyca

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0d1 ... 4e361.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b5f ... 19c4b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bc4 ... 1e89e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e8 ... c4d53.html

z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam

Paweł Bąkowski
Poznań


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 gru 2012, 20:22 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/719 ... 022f3.html poz 204. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 gru 2012, 20:24 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Pomyliłem pozycje chodzi mi o pozycję 205. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 gru 2012, 21:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
PawełB napisał(a):
Chciałbym uprzejmie prosić o tłumaczenie z rosyjskiego
3 aktów z parafii Dobrów (miejscowość Kuźnica Koźmińska, Franciszka Michalak - metryka urodzenia oraz Michalak Stanisława? i? Stefania? metryki urodzenia i zgonu),
jak również metryki zgonu Wojciecha Bąkowskiego z parafii Łęczyca

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0d1 ... 4e361.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b5f ... 19c4b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bc4 ... 1e89e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e8 ... c4d53.html
77. Kuźnica
Działo się we wsi Dobrowie siódmego (dziewiętnastego) sierpnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej po północy. Stawił się Tomasz Michalak, chłop we wsi Kuźnica zamieszkały, lat trzydzieści, w obecności Wojciecha Jędrzejewskiego, lat dwadzieścia osiem, i Antoniego Jędrzejewskiego, lat czterdzieści, obydwu chłopów ze wsi Kuźnica, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając: że urodziło się ono we wsi Kuźnica czwartego (szesnastego) dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej po południu z prawowitej jego małżonki, Jadwigi z Obielaków, lat czterdzieści. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Franciszka - a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Wojciech Jędrzejewski i Marianna Pasturek. - Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

42. Kuźnica Koźmińska
Działo się we wsi Dobrowie dwudziestego szóstego kwietnia (ósmego maja) tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej po północy. Stawił się Tomasz Michalak, lat czterdzieści, chłop ze wsi Kuźnica Koźmińska, w obecności Wojciecha Siekacza, chłopa w Dąbrowie, lat czterdzieści osiem, i Mikołaja Sakwy, chłopa w Kozubowie zamieszkałych, lat sześćdziesiąt, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kuźnicy tego dnia o godzinie drugiej po północy z prawowitej jego małżonki, Jadwigi z Obielaków, lat czterdzieści. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisława, a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Siekacz i Jadwiga Sakwa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. M. Drzewiecki, Proboszcz Parafii Dobrowskiej Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

2. Kuźnica Koźmińska
Działo się we wsi Dobrowie dziewiętnastego/trzydziestego pierwszego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej po północy. Stawili się Walenty Zydorczyk, lat trzydzieści, i Józef Opicz? [Opis?], lat czterdzieści, obydwu chłopów ze wsi Kuźnicy, i oświadczyli, że siedemnastego (dwudziestego dziewiątego) dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej po północy zmarła Stefania Michalak, miesięcy sześć, córka Tomasza Michalaka i żony jego, Jadwigi Obielak, chłopów zamieszkałych w Kuźnicy, tamże urodzona i przy rodzicach zostająca. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stefanii, akt ten świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. M. Drzewiecki, Proboszcz Parafii Dobrowskiej Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

119. Łęczyca
Działo się w mieście Łęczycy trzydziestego maja (dwunastego czerwca) tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Naczelnik więzienia łęczyckiego pismem swoim z dwudziestego dziewiątego maja tego roku nr 1495 powiadomił, że dwudziestego dziewiątego maja (jedenastego czerwca) tego roku zmarł w łęczyckim lazarecie więziennym Wojciech Bąkowski, lat czterdzieści sześć, chłop rolnik, stały mieszkaniec gminy Koźmin, powiatu kolskiego, guberni kaliskiej, syn Tomasza i Bogumiły z Michalaków, pozostawiwszy owdowiałą żonę, Franciszkę z Michalaków. Świadkami przy śmierci byli dozorcy więzienni Stanisław Przybysz, lat trzydzieści dwa, i Władysław Turczyński, lat dwadzieścia dziewięć. Akt niniejszy na podstawie wyżej wymienionego powiadomienia sporządzony i przez nas podpisany został.
Ks. A. Żebrowski

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 gru 2012, 01:44 
Offline

Dołączył(a): 02 gru 2012, 20:47
Posty: 13
Lokalizacja: Poznań
Pani Lilu,

Bardzo serdecznie dziękuję. Na marginesie: najwyraźniej Stanisława i Stefania Michalak to ta sama osoba a jedno z imion jest pomyłką sporządzającego metrykę.
Jednak dużo ważniejszy jest dla mnie ostatni akt. Jeszcze dwa dni temu nie wiedzieliśmy gdzie i dokładnie kiedy zmarł mój pradziadek. Teraz wiemy to dokładnie. Prawdopodobnie więcej już się nie dowiemy ale dziękuję tą drogą wszystkim, dzięki którym możemy wspólnie z moim ojcem wypełnić tą lukę w rodzinnej pamięci i - dzięki przybliżonej dacie urodzin pradziadka - przerzucić most do kolejnych przynajmniej trzech pokoleń naszych przodków.

pozdrawiam i życzę radosnych świąt (oraz rozwikłania w przyszłym roku chociaż jednej z tych dwóch rodzinnych zagadek)

Paweł Bąkowski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 gru 2012, 09:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Za życzenia serdecznie dziękuję, również życząc najpiękniejszych, zdrowych, rodzinnych Świąt Bożego Narodzenia.

PawełB napisał(a):
a jedno z imion jest pomyłką sporządzającego metrykę.
Jest także inna możliwość.
Niezgodności w aktach najczęściej przypisujemy pomyłce spisującego akt zapominając, że ksiądz, jako urzędnik stanu cywilnego, nie posiadał uprawnień sądu – był jedynie prostym wykonawcą prawa (art. 76 KCKP*, pismo „O aktach stanu cywilnego” P. Muchanowa z 1858 r., str. 13).
Nie było mu wolno orzekać i dochodzić rzetelności zeznań stawających i świadków, zaprzeczać im lub poddawać w wątpliwość, a także komentować. Zaś z przedstawionych mu zeznań powinien umieszczać w akcie tylko te, do których upoważnia prawo. Przykładowo, w przypadku śmierci nagłej, zgonu w więzieniu, areszcie lub na skutek wyroku karnego, nie wolno było podawać w aktach zgonu przyczyny i okoliczności śmierci, lecz należało sporządzić akt w zwykłej formie (art. 138 KCKP).

Możliwe więc, że ksiądz po prostu wpisał do aktu imię, które podali świadkowie. :wink:

_______________________________
* Kodeks Cywilny Królestwa Polskiego

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 gru 2012, 10:38 
Offline

Dołączył(a): 02 gru 2012, 20:47
Posty: 13
Lokalizacja: Poznań
Bardzo dziękuję za to uzupełnienie i życzenia. W istocie brałem również pod uwagę możliwość pomyłki przez świadka zgłaszającego zgon, tym bardziej, że - w przeciwieństwie do metryki urodzenia - zgłaszającym nie był rodzic. To oznaczałoby większe prawdopodobieństwo, że właściwym imieniem było to wpisane w akcie urodzenia. Tak myślę.

serdecznie pozdrawiam

Paweł Bąkowski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 gru 2012, 21:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
henryk58 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/719 ... 022f3.html poz 204. H Miderski
henryk58 napisał(a):
Pomyliłem pozycje chodzi mi o pozycję 205. H Miderski
Oj, ciężko było z nazwami własnymi - to chyba sprawka wyblakłego atramentu. Ale po obróbce coś tam udało mi się "wycisnąć". :wink:

Nr 205. Pabianice
Działo się w kancelarii parafii Marii Panny w Pabianicach dwudziestego trzeciego lutego/ósmego marca tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie jedenastej w dzień*. Stawił się osobiście Józef Ligner, robotnik z Pabianic, lat dwadzieścia pięć, w obecności Rocha Grzegorzewskiego?, lat trzydzieści dziewięć, i Józefa Kapicy?, lat dwadzieścia? sześć, robotników z Pabianic, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pabianicach tego dnia o godzinie pierwszej po północy z prawowitej jego małżonki, Franciszki z Miderskich, lat dwadzieścia dwa. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym
[lub wymiennie: podczas chrztu - przyp. tłum.] odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Tadeusza? Czapskiego, wikariusza tutejszej parafii, nadano imię Józefa, a rodzicami chrzestnymi jego byli Józef Kapica? i Konstancja Grzegorzewska? Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas i przez ojca podpisany, świadkowie niepiśmienni.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ks.
[podpis nieczytelny]
J. Ligner

________________________________________________________
* lub po południu, ale tu dałbym pierwszeństwo tej pierwszej wersji

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 gru 2012, 09:09 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziekuję bardzo. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 gru 2012, 21:33 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie pozycja 45 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/783/0 ... sI2I_WcoFQ
Henryk Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 gru 2012, 16:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
henryk58 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie pozycja 45 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/783/0 ... sI2I_WcoFQ
Henryk Miderski
Nr 45. Ozorzyn
Działo się we wsi Mąkolnie dwudziestego trzeciego sierpnia/trzeciego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej po północy. Stawili się: Kacper Dzięciołowski, lat dwadzieścia sześć, i Szczepan Przytuła lat trzydzieści, woźnice? zamieszkali we wsi Ozorzynie, i oświadczyli, że dwudziestego sierpnia/pierwszego dnia bieżącego miesiąca [września] i roku o godzinie piątej po południu zmarł Michał Miderski, zamieszkały i urodzony we wsi Ozorzynie, lat dwa, syn Józefa Miderskiego, stróża*, i jego żony, Wiktorii z Dankowskich, zamieszkałych we wsi Ozorzynie, pozostawiwszy po sobie rodziców. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Michała Miderskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Leopold Wałowski, Proboszcz parafii Mąkolskiej utrzymujący akta stanu cywilnego


________________________________________
* сторож – stróż; dozorca, strażnik; wartownik

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 gru 2012, 08:58 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 198
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję bardzo. Henryk Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 gru 2012, 18:08 
Offline

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:13
Posty: 271
Lokalizacja: Zagórów
Witam
Proszę o przetłumaczenie akt nr. 19

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/952 ... 1077b.html

Pozdrawiam
Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2012, 14:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
zbyszek-57 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie akt nr. 19
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/952 ... 1077b.html
19. Nowy Borowiec. Antoni Łukomski z Wiktorią Wojciechowską
Działo się we wsi Królików dwudziestego siódmego stycznia (ósmego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy: że w obecności świadków: Wawrzyńca Łanieckiego, lat trzydzieści, i Walentego Stefańskiego?, lat pięćdziesiąt - rolników z Nowego Borowca, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Łukomskim, kawalerem, lat dwadzieścia siedem - młynarzem, w osadzie? Zagórów urodzonym i tamże mieszkającym, synem Walentego Łukomskiego i jego żony, Antoniny z domu Stężelskiej, stolarzy z Zagórowa - a Wiktorią Wojciechowską, panną, lat dziewiętnaście - córką Ignacego Wojciechowskiego i jego żony, Anny z domu Praśniewskiej, rolników z Borowca. - Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłaszane w kościołach: tutejszym parafialnym i zagórowskim trzynastego (dwudziestego piątego) stycznia, dwudziestego pierwszego* stycznia (pierwszego lutego) i dwudziestego siódmego stycznia (ósmego lutego) bieżącego roku. - Pozwolenie rodziców panny młodej, obecnych przy niniejszym akcie, oświadczone zostało ustnie. Nowożeńcy oświadczają: że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez Nas podpisany.
Ks. A. Sielski, Proboszcz Królikowski


__________________________________________
* myślę, że w tym miejscu powinno być: 20-go

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2012, 16:17 
Offline

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:13
Posty: 271
Lokalizacja: Zagórów
Witam.
Serdecznie ,serdecznie i jeszcze raz serdecznie dziękuje za tłumaczenie .
Tego aktu poszukiwałem kilka lat, nigdy bym nie przypuszczał że to akurat będzie Królików .
Właśnie Anna i Ignacy są 107 i 108 osobą do wywodu przodków (nazwanej probantem ).
Szczęśliwego Nowego Roku 2013
życzy Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sty 2013, 02:08 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu
http://images10.fotosik.pl/3120/fb0a4f34d63d04ad.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sty 2013, 11:03 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 442
Byłbym wdzięczny za przetłumaczenie, akt nr 19:

http://szukajwarchiwach.pl/54/792/0/6.1 ... 95UyuukXow


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 01:00 
Offline

Dołączył(a): 18 paź 2010, 22:14
Posty: 220
Wita,
jak w tytule postu, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego

zmarł Marcin Grygiel /Złoczew 1874
akt 71
link:

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/64

z góry dziękuję
Grzegorz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 18:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu
http://images10.fotosik.pl/3120/fb0a4f34d63d04ad.jpg
60. Rogi
Działo się we wsi Wielgomłyny dwudziestego szóstego kwietnia (ósmego maja) tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się osobiście Paweł Kowalczyk, rolnik zamieszkały we wsi Rogi, lat trzydzieści trzy, w obecności mieszkańców tejże wsi, rolników: Wojciecha Cieślika, lat czterdzieści pięć, i Antoniego Pabijasza, lat czterdzieści, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając: że urodziło się ono we wsi Rogi czternastego (dwudziestego szóstego) kwietnia tego roku o godzinie ósmej rano z prawowitej jego małżonki, Ludwiki z Arwasów, lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez nas odprawionym, nadano imię Antoni, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Bolesław Nicia i Bronisława Muszyńska. Akt ten, nieterminowo do księgi aktów wpisany z powodu choroby ojca, oświadczającemu i świadkom jako niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Kacper Korycki? Utrzymujący akta Stanu Cywilnego


jozwiw napisał(a):
Byłbym wdzięczny za przetłumaczenie, akt nr 19:

http://szukajwarchiwach.pl/54/792/0/6.1 ... 95UyuukXow
19. Dębno
Działo się we wsi Osiek Wielki dwudziestego dziewiątego maja/dziesiątego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Stanisława Adamka, rolnika zamieszkałego we wsi Krukowo, lat czterdzieści dwa, i Mateusza Sowińskiego, rolnika zamieszkałego we wsi Dębnie, lat czterdzieści, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Walentym Czyżewskim, wdowcem, lat pięćdziesiąt pięć, którego żona, Anna z Musiałów Czyżewska, zmarła we wsi Kalisz parafii modzerowskiej siedemnastego/dwudziestego dziewiątego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku, urodzonym we wsi Naczachowo parafii Izbica, synem zmarłych już Marcina Czyżewskiego i żony jego, Katarzyny z Markiewiczów, mieszkającym we wsi Kalisz jako rolnik - a Marianną z Królaków Skalińską, wdową, której mąż, Jan Skaliński, zmarł we wsi Wierzchocinach parafii Wrząca Wielka piątego sierpnia tysiąc osiemset pięćdziesiątego piątego roku, owdowiałą od dwudziestu trzech lat, urodzoną w Dębnie Królewskim, córką zmarłych już Franciszka Królaka i żony jego, Marianny z Kaczmarków, zamieszkałą w Dębnie Królewskim jako ?*, lat pięćdziesiąt. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym i modzerowskim kościołach parafialnych w dniach: czternastym (dwudziestym szóstym) maja, dwudziestego pierwszego maja (drugiego czerwca) i dwudziestego ósmego czerwca (dziewiątego czerwca) bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna zawarta między nimi nie była. Religijny obrzęd małżeństwa dopełniony został przez księdza Józefa Marzantowicza, Proboszcza parafii Osiek Wielki. Akt ten, po przeczytaniu, przez Nas tylko podpisany, gdyż nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni.
Ksiądz Józef Marzantowicz, Proboszcz parafii Osiek Wielki utrzymujący akta stanu Cywilnego



__________________________________________________________________________
* прилезница lub прoлезница
Nie znam tego słowa, być może uległo zniekształceniu lub jest przejawem "twórczości" autora aktu - tak często spotykanych w metrykaliach spisanych przez naszych rodaków po rosyjsku.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Ostatnio edytowano 03 sty 2013, 20:45 przez Młynarka, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 18:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
bonifacy napisał(a):
zmarł Marcin Grygiel /Złoczew 1874
akt 71
link:
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/64
71. Złoczew. Marcin Grygiel
Działo się w osadzie Złoczew dwudziestego siódmego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Szymon Maszlak, gospodarz lat pięćdziesiąt, Andrzej Krzywiński, komornik lat pięćdziesiąt, obaj ze Złoczewa, i oświadczyli: że dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej wieczorem zmarł w Złoczewie Marcin Grygiel, wyrobnik lat pięćdziesiąt dwa, syn nieznanych z imion rodziców, urodzony we wsi Uników, zamieszkały w Złoczewie, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę, Rozalię z Witkowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marcina Grygiel, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Marceli Szymański, Proboszcz Parafii Złoczew

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 18:46 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 23:01 
Offline

Dołączył(a): 18 paź 2010, 22:14
Posty: 220
Dziękuję :D


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2013, 23:47 
Offline

Dołączył(a): 18 paź 2010, 22:14
Posty: 220
Witam, proszę o tłumaczenie z rosyjskiego 3 aktów:

1) akt 23, ślub Leon Wrzosek/Rozalia Grygiel, Złoczew 1887

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/46

2) akt 12, ślub Mateusz Grygiel/Józefa Kluszczyńska, Złoczew 1897

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/43

3) akt 2, zgon Jadwiga Grygiel, Złoczew 1897

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/52

za pomoc z góry dziękuję
Grzegorz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sty 2013, 00:18 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 442
Bardzo dziękuję!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sty 2013, 20:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
23. Wieś Złoczew
Działo się w osadzie Złoczew pierwszego (trzynastego) listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Walentego Kolasińskiego, lat pięćdziesiąt trzy, Pawła Wrzesińskiego, lat trzydzieści pięć, obu szewców zamieszkałych w Złoczewie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Leonem Wrzosek, wdowcem po Katarzynie Wrzosek, zmarłej w guberni wołyńskiej powiecie ostrogskim piątego września osiemdziesiątego piątego roku, synem nieznanego ojca i Salomei Wrzosek, urodzonym i zamieszkałym we wsi Złoczew, lat pięćdziesiąt siedem, a Rozalią Grygiel, wdową po zmarłym dwudziestego szóstego grudnia siedemdziesiątego czwartego roku Marcinie Grygiel, córką zmarłych już Stanisława i Katarzyny z Witkowskich, urodzoną i zamieszkałą we wsi Złoczew na służbie, lat czterdzieści. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w złoczewskim kościele parafialnym dwudziestego trzeciego, trzydziestego października i szóstego listopada bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten nowożeńcom i obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ksiądz Marceli Szymański, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

12. Osada Złoczew
Działo się w osadzie Złoczew dwudziestego dziewiątego kwietnia/jedenastego maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Feliksa Potomskiego, lat pięćdziesiąt, i Marcina Butlańskiego, lat trzydzieści pięć, obu gospodarzy zamieszkałych we wsi Złoczew, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Mateuszem Grygiel, wdowcem po zmarłej dwudziestego siódmego grudnia/ósmego stycznia tego roku Jadwidze Grygiel, synem zmarłych Mikołaja i Eleonory, małżonków Grygiel, urodzonym w Unikowie, a zamieszkałym w Złoczewie, lat czterdzieści pięć, - a Józefą Kluszczyńską, panną, córką Jana i Katarzyny z Doruchowskich, małżonków Kluszczyńskich, urodzoną w Bujnowie w parafii Uników, a zamieszkałą Złoczewie na służbie, lat pięćdziesiąt. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w złoczewskim kościele parafialnym w dniach trzynastego (dwudziestego piątego) kwietnia, dwudziestego kwietnia (drugiego maja) i dwudziestego siódmego kwietnia (dziewiątego maja) tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten nowożeńcom i obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. M. Szymański

2. Osada Złoczew. Jadwiga Grygiel
Działo się w osadzie Złoczew dwudziestego siódmego grudnia dziewięćdziesiątego szóstego roku/ósmego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Marcin Butlański, lat trzydzieści pięć, i Józef Tomczyk, lat czterdzieści, obaj gospodarze zamieszkali we wsi Złoczew, i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie trzeciej rano zmarła w Złoczewie Jadwiga Grygiel, lat czterdzieści pięć, córka Ignacego i Anny, małżonków Jagodów, urodzona w Unikowie, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża, Mateusza Grygiel. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jadwigi Grygiel, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Marceli Szymański

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2013, 22:12 
Offline

Dołączył(a): 18 paź 2010, 22:14
Posty: 220
Dziękuję "Młynarko" za ostatnie tłumaczenia i proszę, jeśli mogę o kolejne trzy:

1) akt 6, ślub Andrzej Maślak i Rozalia z Mrowińskich Kluba, Złoczew/1878

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/39

2) akt 24, ślub Edward Niewiadomski i Marianna Maślak, Złoczew/1878

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/48

3) akt 20, ślub Roch Maślak i Anna Kuźnik, Złoczew/1878

http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/46

Dziękuję za pomoc
Grzegorz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sty 2013, 18:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu urodzenia z parafii Charłupia.

https://plus.google.com/u/0/photos/1013 ... fG5_rGVhQE


Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 sty 2013, 01:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 sty 2010, 19:57
Posty: 427
Lokalizacja: Gdynia, Grzegorzew pow. kolski
Poprosze o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 115

http://szukajwarchiwach.pl/54/745/0/6.1 ... VJQP1TFdSw

i od razu dziękuję pozdrawiam.

_________________
Rafał Kędziora syn Leona.


1/4 Kędziorów ze Skowrońskimi ( Poznań - Środa Wlkp.), 1/4 Żurów z Banaszakami ( Kościan ), 1/4 Warteckich z Drabinami (Iwanowice - Brudzew Kolski ), 1/4 Durków z Przeorami ( Turek - Wilamów - Grzegorzew )


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 sty 2013, 16:47 
Offline

Dołączył(a): 09 lis 2012, 22:32
Posty: 24
Lokalizacja: Sulechów
Witam serdecznie

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Michał Boruciński ur Karszówka ,Parafia Kuczki
Rodzice Jan i Józefa z domu Baran.
Proszę o dodatkowe informacje jeśli takie są.
Z góry dziękuje :D
Pozdrawiam

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ebf12b3775206c8.html

_________________
Renata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 sty 2013, 17:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
reflex1 napisał(a):
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu urodzenia z parafii Charłupia.
https://plus.google.com/u/0/photos/1013 ... fG5_rGVhQE
74. Gęsówka
Działo się we wsi Charłupia Wielka szesnastego/dwudziestego dziewiątego sierpnia tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Klemens Chudzik, rolnik ze wsi Gęsówka, lat trzydzieści trzy, w obecności Józefa Badoskiego, lat czterdzieści trzy, i Józefa Wnuka, lat pięćdziesiąt, obydwu rolników ze wsi Gęsówka, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Gęsówka trzynastego/dwudziestego szóstego sierpnia tego roku o godzinie dwunastej w dzień z prawowitej jego małżonki, Jadwigi z Grzegorków, lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Cłapka? i Stefania Grzegorek. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący akta Stanu Cywilnego Ks.
[podpis nieczytelny]


krambud napisał(a):
Poprosze o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 115
http://szukajwarchiwach.pl/54/745/0/6.1 ... VJQP1TFdSw
115. Ruszków
Działo się we wsi Dobrowie siedemnastego (dwudziestego dziewiątego) listopada tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie szóstej po południu. Stawiła się Jadwiga Witosławska, babka dziecka, właścicielka ziemska we wsi Harmaki* w powiecie latyczowskim guberni podolskiej zamieszkała, a czasowo we wsi Ruszkowie bawiąca, lat pięćdziesiąt, w obecności Romana Zajączek, właściciela majątku Ruszków, lat dwadzieścia dwa, i Augusta Ciecierskiego, byłego nauczyciela, lat pięćdziesiąt sześć, obydwu zamieszkałych we wsi Ruszkowie, i okazała nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w mieście Berlinie w Królestwie Pruskim dnia dwudziestego października bieżącego roku o godzinie piątej po południu, oznajmiając przy tym, iż jest spłodzone przez Teodora Zajączek, właściciela ziemskiego, lat trzydzieści jeden, zamieszkałego we wsi Ruszkowie, nieobecnego osobiście przy odprawieniu niniejszego aktu z powodu tymczasowego pobytu w Królestwie Pruskim, z prawowitą jego małżonką, Rozyną z Witosławskich, lat dwadzieścia dwa. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym, nadano imiona Katarzyna Maria Laura, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Roman Zajączek i Laura Zajączek, Tadeusz Chmielewski i Jadwiga Witosławska, August Ciecierski i Melania Chmielewska. Opóźnienie chrztu świętego oraz sporządzenia aktu z przyczyny, iż rodzice w czasie narodzin dziecięcia znajdowali się w Prusach, i dlatego życzyli sobie, by akt sporządzony był we własnej parafii. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytany, a następnie przez nas i obecnych podpisany.
Ks. M. Drzewiecki, Proboszcz Parafii Dobrów
Jadwiga Witosławska
August Ciecierski
Roman Zajączek


______________________________________________________
* http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_III/36

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sty 2013, 07:14 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Serdecznie dziękuje Młynarko za pomoc:) prosząc jednocześnie o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu:

https://picasaweb.google.com/1013586612 ... 6521130754

Dziękuję i pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sty 2013, 12:48 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Witam serdecznie !

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Duczmańskiej rod. Mikołajczak zmarłej w Goździkowie

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/942 ... 7634d.html

Za pomoc będę wdzięczny. :)

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sty 2013, 16:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
julka napisał(a):
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Michał Boruciński ur Karszówka ,Parafia Kuczki
Rodzice Jan i Józefa z domu Baran.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ebf12b3775206c8.html
Działo się we wsi Kuczki dwudziestego pierwszego września (czwartego października) tysiąc dziewięćset czternastego roku o pierwszej po południu. Stawił się osobiście Jan Borociński, lat trzydzieści, kolonista mieszkający we wsi Karszówka i zarejestrowany w księgach ludności stałej w gminie Kuczki, w obecności świadków Mateusza Szymczaka, lat czterdzieści, Jana Molendowskiego, lat dwadzieścia osiem, kolonistów mieszkających we wsi Karszówka, i okazał nam dziecko płci męskiej, urodzone we wsi Karszówka czternastego (dwudziestego siódmego) września tego roku o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego małżonki, Józefy z Baranów, lat dwadzieścia osiem. Dziecku temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Michał. Rodzicami chrzestnymi jego byli Mateusz Szymczak i Józefa Adach. Akt niniejszy, po odczytaniu niepiśmiennym obecnym oraz oświadczającemu, przez nas został podpisany.
Ks. M. Cybulski, Urzędnik Stanu Cywilnego



reflex1 napisał(a):
Serdecznie dziękuje Młynarko za pomoc:) prosząc jednocześnie o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu:
https://picasaweb.google.com/1013586612 ... 6521130754
20. Gęsówka
Działo się we wsi Charłupia Wielka dwudziestego czwartego kwietnia (szóstego maja) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Tomasz Chudzik, lat pięćdziesiąt dwa, i Józef Badowski, lat trzydzieści, obydwaj koloniści zamieszkali w kolonii Gęsówka, i oświadczyli, że dwudziestego drugiego kwietnia (czwartego maja) bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła w kolonii Gęsówka Józefa Chudzik, dziecię czteromiesięczne, córka Marianny Chudzik, panny niezamężnej, urodzona w mieście Łodzi, zamieszkała przy matce w kolonii Gęsówka. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefy Chudzik, akt ten obecnym świadkom przeczytany, wobec ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany.
Proboszcz Parafii Charłupia Wielka, Ks.
[podpis nieczytelny]


Artur12 napisał(a):
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Duczmańskiej rod. Mikołajczak zmarłej w Goździkowie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/942 ... 7634d.html
38. Goździków
Działo się we wsi Rzgowie piątego/siedemnastego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Jakub Nowacki, lat pięćdziesiąt trzy i Józef Czajka, lat sześćdziesiąt, rolnicy zamieszkali w Goździkowie, i oświadczyli, że drugiego/czternastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie siódmej wieczorem zmarła Katarzyna Duczmańska, żona rolnika, lat czterdzieści sześć, córka zmarłych Walentego Mikołajczyka i żony jego, Marianny z domu Czajka, urodzona i zamieszkała w Goździkowie, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża, Jana Duczmańskiego w Goździkowie. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Duczmańskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Ksiądz M. Szulczewski, utrzymujący akta stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sty 2013, 00:01 
Offline

Dołączył(a): 09 lis 2012, 22:32
Posty: 24
Lokalizacja: Sulechów
Lilu, ślicznie ci dziękuje.

Pozdrawiam

_________________
Renata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sty 2013, 14:10 
Offline

Dołączył(a): 29 paź 2011, 20:02
Posty: 42
Lokalizacja: Poznań
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków Klemensa Wacławiaka i Józefy Rybak z Nieznamierowic (akt nr 6).
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1258178652

_________________
Pozdrawiam
Kasia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sty 2013, 14:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Lilu, bardzo dziękuję i zarazem proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://picasaweb.google.com/1013586612 ... 1355359154

Pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sty 2013, 18:26 
Offline

Dołączył(a): 09 lis 2012, 22:32
Posty: 24
Lokalizacja: Sulechów
Witam

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 95
Józef Boruciński ur w Tynicy

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-11580-30938-27?cc=1867931&wc=MM1J-C1S:201426776

Pozdrawiam i dziękuje

_________________
Renata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sty 2013, 23:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 05 gru 2010, 16:12
Posty: 72
Lokalizacja: Konin
Bardzo prosze o prztlumaczenie akt urodzenia- ANDZRZEJ SOCHA syn FRANCISZKA i MARYANNY MAJDZIŃSKIEJ LICHEŃ
http://szukajwarchiwach.pl/54/777/0/6.1 ... /1/4#skanp AKT 47
Mariusz

_________________
Poszukuje;Socha(par Konin,Gosławice,Kawnice) Drzewiecki (par Ląd,) Bryl (par Krzymów,Kramsk)
Śmiechowski(par Zagórów,Ciążeń) Kasznia (par Zagórów) Górski(par Szymanowice,Zagórów) Kurzawa(par Ciążeń)
Andrzejak(par Zagórów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sty 2013, 17:06 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Lilu !

Pięknie dziękuję za tłumaczenie :D :D :)

SERDECZNIE Pozdrawiam

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sty 2013, 18:14 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
kaka napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków Klemensa Wacławiaka i Józefy Rybak z Nieznamierowic (akt nr 6).
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1258178652
6. Nieznamierowice. Klemens Wacławiak z Józefą Rybak
Działo się w Nieznamierowicach pierwszego (trzynastego) lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Piotra Kucharczyka, lat sześćdziesiąt, i Tomasza Kucharczyka, lat pięćdziesiąt, rolników zamieszkałych w Nieznamierowicach - zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Klemensem Wacławiakiem, wdowcem po zmarłej Mariannie z domu Malec, syn Jakuba i Marianny z Kucharczyków, w Nieznamierowicach urodzonym i zamieszkałym, lat dwadzieścia pięć, a Józefą Rybakówną, panną, córką Józefa i Franciszki z Jurkiewiczów, w Nieznamierowicach urodzoną, a przy rodzicach zamieszkałą, lat dwadzieścia. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w nieznamierowickim kościele parafialnym w dniach: ósmego (dwudziestego), piętnastego (dwudziestego siódmego) i dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna zawarta przez nich nie była. Pozwolenie udzielone było ustnie przez rodziców panny młodej. Religijny obrzęd małżeństwa dopełniony został przez księdza niżej podpisanego. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Ks. M.
[nazwisko nieczytelne]

reflex1 napisał(a):
Lilu, bardzo dziękuję i zarazem proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://picasaweb.google.com/1013586612 ... 1355359154
Nr 3633. Łódź. Chudzik Józefa
Działo się w mieście Łodzi dnia trzeciego (piętnastego) grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawiła się Józefa Seliga, żona robotnika dniówkowego, obecna przy porodzie, z Łodzi, w obecności Wojciecha Seliga i Wincentego Kieras, obu pełnoletnich robotników z Łodzi, i okazała nam dziecię płci żeńskiej, tutaj urodzone, pierwszego (trzynastego) grudnia tego roku o godzinie dwunastej w południe z niezamężnej Marianny Chudzik, lat dwadzieścia sześć. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Józefa, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Wojciech Seliga i Teofil (!) Ślesarek. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytany.


julka napisał(a):
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 95
Józef Boruciński ur w Tynicy
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-11580-30938-27?cc=1867931&wc=MM1J-C1S:201426776
95. Działo się w Odechowie dziewiątego/dwudziestego drugiego sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się osobiście Tomasz Boruciński, rolnik z Tynicy, lat dwadzieścia sześć, w obecności Filipa Falkiewicza, lat pięćdziesiąt, jak również Józefa Chojnackiego, lat czterdzieści, rolników zamieszkałych w Tynicy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej (!), oświadczając, że urodziło się ono w Tynicy ósmego/dwudziestego sierpnia tego roku o godzinie szóstej po południu z prawowitej jego małżonki, Józefy z Sybińskich?, lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego Proboszcza, nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Grzywacz z Józefatki i Anna Borucińska z Tynicy. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, i dlatego przez nas tylko podpisany.
Ks.
[nazwisko nieczytelne]

śmiechowski napisał(a):
Bardzo prosze o prztlumaczenie akt urodzenia- ANDZRZEJ SOCHA syn FRANCISZKA i MARYANNY MAJDZIŃSKIEJ LICHEŃ
http://szukajwarchiwach.pl/54/777/0/6.1 ... /1/4#skanp AKT 47
74. Licheń.
Działo się we wsi Licheń dwudziestego szóstego września/ósmego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście: Franciszek Socha, służący zamieszkały we wsi Licheń, lat trzydzieści pięć, w obecności Rocha Mandzińskiego, robotnika ze wsi Wola Podłężna, lat trzydzieści osiem i Stanisława Łęta?, robotnika z Lichenia, lat trzydzieści, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Licheń dwudziestego trzeciego/piątego bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej w nocy z prawowitej jego małżonki, Marianny z Mandzińskich, lat dwadzieścia siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi byli: wyżej wspomniany Roch Mandziński i Julianna Soszyna. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, Proboszcz Parafii Licheń Ksiądz J. N. Maciejewski

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sty 2013, 18:25 
Offline

Dołączył(a): 29 paź 2011, 20:02
Posty: 42
Lokalizacja: Poznań
Lilu, bardzo, bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie. Teraz wiem dużo więcej i mogę dalej szukać. Jeszcze raz dziękuję.

_________________
Pozdrawiam
Kasia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sty 2013, 20:33 
Offline

Dołączył(a): 09 lis 2012, 22:32
Posty: 24
Lokalizacja: Sulechów
Serdecznie dziękuję,własnie znalazłam swojego pra przodka
jestem niezmiernie wdzięczna :D

Pozdrawim cieplutko

_________________
Renata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sty 2013, 23:55 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Witam,
w imieniu Helli proszę o odczytanie nazw miejscowości występujących w tym dokumencie: https://docs.google.com/file/d/0B5jE9bM ... Y2RTQ/edit
Pozdrawiam

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 7 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL