09 cze 2015, 10:05
Proszę uprzejmie o całe przetłumaczenie następującego aktu:
http://zapodaj.net/7b1b6368f3509.jpg.htmlAkt nr 12 par. Modzerowo
Ludwik Łusiarczyk i Marianna Drabecka
Miejscowość Korzecznik?
Dziękuję serdecznie
09 cze 2015, 20:27
12. Korzecznik
Działo się we wsi Modzerowie szóstego (osiemnastego) dnia listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Rocha Malec, lat dwadzieścia siedem, i Błażeja Łopaty, lat sześćdziesiąt, obu służących wiejskich [nieprawidłowo] we wsi Korzecznik zamieszkałych, zawarty został w dniu dzisiejszym religijno-małżeński związek między: Ludwikiem Łusiarczyk, kawalerem, urodzonym we wsi Głębokie parafii umieńskiej, lat dwadzieścia trzy, synem Andrzeja i żony jego, Józefy z Gnatoskich, prawowitych małżonków Łusiarczyk, robotników dniówkowych, we wsi Korzecznik przy rodzicach zamieszkałym, a Marianną Drabecką, panną, urodzoną we wsi Kościelec, lat siedemnaście, córką Szczepana i żony jego, Katarzyny z Marowskich, prawowitych małżonków Drabeckich, służących wiejskich, we wsi Korzecznik przy rodzicach zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w modzerowskim kościele parafialnym w dniach: szesnastego (dwudziestego ósmego) października, dwudziestego trzeciego dnia października (czwartego dnia listopada) i trzydziestego dnia października (jedenastego dnia listopada) bieżącego roku. Pozwolenie obecnych osobiście przy niniejszym akcie rodziców zarówno nowożeńca, jak również i rodziców panny młodej było oświadczone ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedmałżeńskiej. Akt ten obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, następnie przez Nas tylko podpisany.
Ks. Win. Morawski Proboszcz Parafii utrzymujący Akta Stanu Cywilnego