Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

20 sie 2015, 20:40

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Tyl urodzonego w Koninie
Nr aktu 129
Imię ojca Wilhelm Tyl, imię matki Magdalena z Kępińskich
http://szukajwarchiwach.pl/54/767/0/-/7 ... RWHPcla-uw.
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam E W A

Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

24 sie 2015, 11:18

129 Konin
Działo się w m. Koninie dwudziestego czerwca / drugiego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Wilhelm Tyl, wyrobnik, lat trzydzieści sześć mający, w obecności świadków Franciszka Mądrowicza, lat pięćdziesiąt cztery i Wojciecha Czerniejewskiego, lat czterdzieści cztery, obydwóch sługów kościelnych w m. Koninie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono tu w m. Koninie dwudziestego siódmego kwietnia / ósmego maja o godzinie czwartej rano z jego prawowitej małżonki Magdaleny z Kępińskich, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Stanisław, a rodzicami chrzestnymi byli Karol Kozicki i Eleonora Wawrzynkiewicz. Akt ten stawiajacemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ksiądz Piotr Bogucki, urzędnik utrzymujący akta stanu cywilnego

Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

24 sie 2015, 15:57

Bardzo dziękuję :D
Odpowiedz