Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu

16 wrz 2015, 01:02

Witam,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie:
1. aktu urodzenia Nr. 122 w 1875 roku w Choczu – Jan WODZIŃSKI http://searcharchives.pl/11/665/0/-/91/ ... JtMmHTe6lA
2. aktu zgonu Nr. 42 w 1877 roku w Choczu – Jan WODZIŃSKI http://searcharchives.pl/11/665/0/-/93/ ... 3uC67QW0mg

Z góry dziękuję

Tomasz W

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu

19 wrz 2015, 23:38

122 Chocz
Działo się w osadzie Chocz trzydziestego listopada / dwunastego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Franciszek Wodzyński, wyrobnik, lat trzydzieści osiem mający, w obecności Jakuba Kostanowicza, lat dwadzieścia sześć i Andrzeja Buszewskiego, lat trzydzieści pięć, obydwóch gospodarzy z Chocza i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w osadzie Chocz dwudziestego ósmego / dziesiątego bieżącego miesiąca o godzinie jedenastej w nocy z jego prawowitej małżonki Ewy z Wróblewskich, lat trzydzieści jeden mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Emiliana Paneckiego, wikariusza, dano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli Jakub Kostanowicz i Aniela Zielińska. Akt ten stawiającemu i obecnym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany, gdyż stawiający są niepiśmienni.
(-) Ks. Augustyn Lipski, proboszcz parafii Chocz

42 Chocz
Działo się w osadzie Chocz dwudziestego piątego czerwca / siódmego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie czwartej po połudnu. Stawili się Wojciech Kostanowicz, lat dwadzieścia osiem i Andrzej Buszewski, lat trzydzieści cztery, gospodarze z osady Chocz i oświadczyli, iż w osadzie Chocz wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po południu zmarł Jan Wodzyński, półtora roku mający, urodzony i zamieszkały w osadzie Chocz przy rodzicach, syn Franciszka i Ewy z Wróblewskich prawowitych małżonków Wróblewskich. Po przekonaniu się o śmierci Jana Wodzyńskiego, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas tylko podpisany, gdyż świadkowie są niepiśmienni.
(-) Ks. Augustyn Lipski, proboszcz parafii Chocz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu

20 wrz 2015, 03:56

Dziękuję. :D
Odpowiedz