02 paź 2015, 18:57
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z parafii Sadlno, miejscowość Zakrzewek
Jana Grzechowiaka i Anny Krygier
akt nr 30 z roku 1876.
LINK:
http://zapodaj.net/e259d1c69b900.jpg.htmllub bezpośrednio na stronie
http://www.genealogiawarchiwach.plhttp://www.genealogiawarchiwach.pl/#que ... uery.query(Nie można niestety dodać linku do konkretnego skanu, trzeba więc rozwinąć listę po lewej stronie i odszukać pod odpowiednim rokiem - 1876, str. 13)
Dziękuję i pozdrawiam,
09 paź 2015, 20:17
30. Zakrzewek
Działo się we wsi Sadlnie dnia trzeciego (piętnastego) października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Kłosowskiego, gospodarza lat pięćdziesiąt, i Antoniego Sztuba, gospodarza lat trzydzieści siedem, we wsi Zakrzewku zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Grzechowiakiem, kawalerem, lat dwadzieścia pięć, chłopem, urodzonym w Sadlnie, synem zmarłego Antoniego i żyjącej wdowy po nim, Apolonii z Winiarskich, i mieszkającym we wsi Zakrzewku z matką, a Anną Krygier, panną, urodzoną w Zakrzewku, córką Ludwika i żony jego, Marianny z Mazurkiewiczów, chłopką [w akcie rodzaj męski], lat siedemnaście, zamieszkałą w Zakrzewku przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w kościele parafialnym [w] Sadlnie piątego (siedemnastego) września, dwunastego (dwudziestego czwartego) września, dziewiętnastego września (pierwszego października) bieżącego roku. Pozwolenie zaś obecnych osobiście przy akcie ślubnym rodziców panny młodej oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten stawającym i obecnym niepiśmiennym przeczytany, tylko My podpisaliśmy.
Ksiądz Mikołaj Rozpędowski, Administrator parafii Sadlno, utrzymujący księgi stanu cywilnego