Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk

22 paź 2015, 08:00

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk, parafia Kościelec, rok 1883.

http://zapodaj.net/965f10a5db5c2.jpg.html

Z góry dziękuję, Tomek

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk

22 paź 2015, 17:25

35 Trzęśniew
Działo się we wsi Kościelec pierwszego / trzynastego kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Jan Stefański, lat pięćdziesiąt i Mateusz Kr(nieczytelne), lat czterdzieści trzy, obydwaj rolnicy z Trzęśniewa i oświadczyli, iż trzydziestego marca / jedenastego kwietnia bieżącego roku o godzinie dziewiątej wieczorem zmarła w Trzęśniewie Urszula Sęk, wdowa, robotnica, lat dziewięćdziesiąt trzy mająca, urodzona w Wierzbiennie, w Trzęśniewie zamieszkała, córka z imion i nazwiska nieznanych. Po przekonaniu się o śmierci Urszuli Sęk, akt ten stawiającym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk

23 paź 2015, 07:24

Śliczne dzięki :D

I jeszcze małe pytanie: czy miejsce urodzenia Urszuli to może być Bierzwienna a nie Wierzbienna?

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk

23 paź 2015, 10:30

Waszka napisał(a):I jeszcze małe pytanie: czy miejsce urodzenia Urszuli to może być Bierzwienna a nie Wierzbienna?


Też tak podejrzewam, chociaż z zapisu jasno wynika, że pierwsza litera to "W", a nie "B". Zostawiłem więc zapis zgodny z oryginałem, aczkolwiek, widziałem już takie pomyłki, gdzie księża zapisywali te dwie litery "na odwrót" ;) Być może i w tym przypadku jest podobnie.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Urszuli Sęk

23 paź 2015, 11:31

ok, dzięki za tłumaczenie i dodatkową informację
Odpowiedz