03 lis 2015, 17:17
Kieruję prośbę o przetłumaczenie aktu z jęz. rosyjskiego. Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
akt 617
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1613&y=245
08 lis 2015, 16:16
Kasiu, zapoznaj się zasadami obowiązującymi w dziale tłumaczeń (zwłaszcza z p. 2):
viewtopic.php?f=16&t=9023I proszę o podpisywanie postów, chociażby imieniem.
617. Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych dnia szesnastego (dwudziestego dziewiątego) marca tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawił się Teodor Rogoziński, szewc lat trzydzieści jeden, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Śliskiej pod numerem tysiąc czterysta sześćdziesiątym pierwszym, w obecności Jana Zwierzchowskiego, szewca, i Pawłą Dec, służącego, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie dnia drugiego (piętnastego) marca tego roku o godzinie drugiej rano, z prawowitej jego żony, Franciszki z Chajęckich, lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Jan Zwierzchowski i Józefa Truszkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nich i przez nas podpisany.[podpisy]
21 lis 2015, 18:54
Pani Lilo, bardzo dziękuję za cenne wskazówki. Jestem na tym forum początkująca, stad moje niedociągnięcia. Zastosuje się na pewno do uwag. Dziękuje i pozdrawiam.
Katarzyna
24 lis 2015, 18:47
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego w całości aktu urodzenia nr 37 z roku 1903
miejsce:Pilica
dotyczy: Wiktoria Chajęcka
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1767&y=132Dziękuje bardzo!
Katarzyna
26 lis 2015, 21:24
37. Pilica
Działo się we wsi Ostrołęka dwudziestego siódmego lipca (dziewiątego sierpnia) tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Michał Chajęcki, rolnik lat trzydzieści osiem, we wsi Pilica zamieszkały, w obecności Walentego Sowińskiego i Józefa Barszcz, obu rolników we wsi Pilica zamieszkałych, pełnoletnich, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Pilica dwudziestego drugiego lipca (czwartego sierpnia) bieżącego roku o godzinie czwartej po południu, z prawowitej jego żony, Marianny z Sowińskich, lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria, a rodzicami chrzestnymi jego byli Wojciech Sowiński i Agata Chajęcka. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. Ja. Sołtyszewski
28 lis 2015, 16:05
Poproszę o przetłumaczenie w całości poniższego akt urodzenia 8 1899
miejsce: Pilica
dotyczy: Józef Chajęcki
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=6&y=1449dziękuję!
29 lis 2015, 09:51
Nr 8 Pilica
Działo się we wsi Ostrołęka piątego (siedemnastego) lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godz. 11 przed południem. Stawił się Michał Chajęcki l.34 rolnik, we wsi Pilica zamieszkały, w obecności Walentego Sowińskiego l.32 i Aleksandra Woźniaka l.60 obu rolników we wsi Pilica i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Pilica trzeciego (piętnastego) lutego tego roku o godz. 4 po południu, z prawowitej jego żony Marianny Sowińskiej, l.26. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi jego byli Walenty Sowiński i Marianna Barszcz. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Zmarł dnia 24.02.1978r. Akt sporządzono w USC w *.... za nr 25/78 r.
*niestety nie podam gdzie, ponieważ obawiam się błędu.
30 lis 2015, 21:39
Proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu urodzenia w całości , nr 85 z 1908 r.
dot. Monika Hajęcka
miejsce: Piaseczno
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1713&y=135Dziękuje bardzo,
Katarzyna
13 gru 2015, 18:43
Nr 85. Piaseczno
Działo się w mieście Warce czternastego (dwudziestego siódmego) czerwca tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Franciszek Hajęcki, rolnik lat trzydzieści siedem, zamieszkały we wsi Piaseczno, w obecności Wincentego Sowińskiego, lat trzydzieści osiem, i Franciszka Pardysa, lat dwadzieścia siedem, obu rolników ze wsi Piaseczno, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Piaseczno w dniu wczorajszym o godzinie dwunastej w południe, z prawowitej jego żony, Józefy z Tomalów, lat trzydzieści trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Monika, a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Donica i Balbina Marczak. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. Marceli Ciemniewski Proboszcz Parafii Warka utrzymujący akta stanu cywilnego
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.