Dzien dobry,
Mam akt urodzenia mojego pradziadka i akt slubu jego rodzicow (te dokumenty sa w jezyku rosyjskim). Nie moge ich przeczytac, dlatego potrzebuje Waszej pomocy. Czy ktos moglby przetlumaczyc te dokumenty (na polski, francuski, angielski). Ewentualnie przepisac po rosyjsku.
---
Bonjour,
J'ai besoin d'aide pour la traduction des actes de naissance de mon arrière grand-père, et de mariage de ses parents.
---
Hi,
I need help for the translation of the birth record of my great grand-father, and marriage of his parents.
Français, english, polski or rosyjski is ok.
Dziękuję
- aktu urodzenia Zygmunta Pietrzaka (nr 176 z 1899 r.) - „Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Królików”, sygnatura 59, strona 271;
https://www.dropbox.com/s/gyoqc86mif6dcq9/N-ZigmuntPietrzak.jpg
- aktu małżeństwa Franciszka Pietrzaka i Wiktoryi Krysieckiej (nr 12 z 1899 r.) - „Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Królików”, sygnatura 61, strona 271.
https://www.dropbox.com/s/786vhj121n69hjv/M-PietrzakFrank.jpg
Ostatnio edytowano 15 gru 2015, 18:32 przez
pietrzak, łącznie edytowano 3 razy