Odpowiedz

Tłumaczenie aktu urodzenia

27 kwi 2017, 15:50

http://www.fotosik.pl/zdjecie/502c5c77ae671aca
Pozdarwiam wszystkich
W archiwum spedziłem dwa dni żeby to wyciągnąć ale udało się

Re: tłumaczenie aktu urodzeniaa rosyjskiego

30 kwi 2017, 12:56

Ciężko było ;) ale jakoś odczytałem :)
Nr 176
Dominikowice

Działo się w miejscowości Uniejów 2/14 Sierpnia 1893 roku o godzinie 2 po południu.
Stawiła się Marianna Aleksander(ska?) położna babka z Dominikowic 60 lat mająca, w obecności Antoniego
Walisiaka 40 lat i Antoniego Nowickiego 25 lat mającego - służących z Dominikowic.
Okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w Dominikowicach w dniu wczorajszym o godzinie 10 wieczorem z
niezamężnej Franciszki Dzieran służącej 20 lat mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym
odprawionym nadano imię MICHAŁ a chrzestnymi byli;Franciszek Salomon i Teofila Badowska.
Akt ten zgłaszającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany został.Przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego /.../


/podpis księdza/

Pozdrawiam
Marek

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

01 maja 2017, 15:17

Glass78 napisał(a):w miejscowości Uniejów 2/14 Sierpnia
w osadzie Uniejowie 2/14 Września

Glass78 napisał(a):Marianna Aleksander(ska?) położna babka
Marianna Aleksanderek akuszerka [bez słowa „babka”].

Glass78 napisał(a):o godzinie 10 wieczorem
10 po północy [a więc rano ;)].

Glass78 napisał(a):Akt ten zgłaszającym
Zgłaszającej.

Glass78 napisał(a):Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego /.../
Urzędnik Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. T. Bukowski Proboszcz Uniejowski
Odpowiedz