Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

04 lip 2017, 16:03

Serdecznie proszę o tlumaczenie dwoch aktow

akt nr.33 http://szukajwarchiwach.pl/54/808/0/6.1 ... nLz6_pOYFQ

akt nr.6 http://szukajwarchiwach.pl/54/808/0/6.1 ... ycKS4uQdnA

Serdecznie dziękuje
Pozdrawiam Sylwia

Re: Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

04 lip 2017, 19:17

Sylwio, mam problem z otworzeniem Twoich linków. Podaję właściwe i myślę, że dotyczą tych akt które podałaś.
Nazwisko zapisywane w parafii Skulsk - Szelong/Szeląg

http://szukajwarchiwach.pl/54/808/0/6.1 ... ycKS4uQdnA
Akt 6/ Warzymowo
1.Zgłoszenie: Skulsk 3/15 stycznia 1876 o godzinie pierwszej po południu.
2.Zgłaszający: Szelong Jan lat 50 i Wroński Stanisław lat 52, rolnicy zamieszkali w Warzymowie.
3.Zgon: 1/13 bieżącego miesiąca i roku w Warzymowie o godzinie dziesiątej w nocy zmarła Szelong Józefa dziewczyna lat 16, urodzona w Warzymowie i tam przy rodzicach mieszkająca, córka Michała i Marianny ślubnych małżonków, wyrobników z Warzymowa.

http://szukajwarchiwach.pl/54/808/0/6.1 ... nLz6_pOYFQ
Akt 33/Warzymowo
1.Zgłoszenie: Skulsk 17/29 kwietnia 1876r. o godzinie dziesiątej rano.
2.Zgłaszający: Szelong Jan lat 60 i Szelong Michał lat 30, rolnicy z Warzymowa.
3.Zgon: 15/27 bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej rano zmarła w Warzymowie Szelong Józefa, panna lat 16, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Warzymowie, córka żyjących Michała i Marianny ślubnych małżonków Szelongów, rolników z Warzymowa.

Re: Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

04 lip 2017, 21:08

Serdecznie dziekuję i przepraszam za kłopot jeszcze raz wielkie dzięki
Pozdrawiam Sylwia

Re: Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

05 lip 2017, 10:25

Jeszcze jeden akt do tłumaczenia serdecznie proszę
akt nr 12 Mąkolno Józef Sniegowski zgłasza córkę Apolonię ?proszę o tlumaczenie calości ,czy matka jest Franciszka Meler?a swiadkiem Rozalia Adamek proszę o pomoc za co z góry pieknie dziękuję
http://szukajwarchiwach.pl/54/783/0/6.1 ... /#tabSkany

Pozdrawiam
Sylwia

Re: Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

05 lip 2017, 21:40

Akt 12/Zakrzewek
Działo się we wsi Mąkolno 22 stycznia/3 lutego 1877r. o godzinie jedenastej po północy. Stawił się osobiście Józef Śniegowski rolnik zamieszkały we wsi Zakrzewek, lat 37, w obecności Jana Pomianowskiego lat 36 młynarza i Józefa Olszewskiego lat 40 rolnika zamieszkałych we wsi Zakrzewek i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Zakrzewek tego dnia o godzinie czwartej po północy z prawowitej jego małżonki Franciszki z domu Meller lat 36. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Nas Proboszcza Parafii dano imię Apolonia a rodzicami chrzestnymi byli wymieniony Jan Pomianowski i Rozalia Rusin. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas i Pomianowskiego podpisany, pozostali niepiśmienni.
/-/ ks. Leopold Wałowski Proboszcz Parafii Mąkolno
utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ Jan Pomianowski

Re: Prośba o tłumaczenie aktu rosyjski

05 lip 2017, 22:16

Dziękuję pięknie
Pozdrawiam Sylwia
Odpowiedz