Odpowiedz

Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego - akt ślubu

26 lip 2017, 23:20

Witam,
proszę o przetłumaczenia aktu ślubu Czes[list]awa Wincentego Piestrzyńskiego (s. Ignacy, Józefa Furnalska) z Kazimierą Kluba (c. Szczepan, Zofia Osiełek). Parafia Złoczew, rok 1907, akt nr. 16.
Link do aktu:
http://metryki-old.genbaza.pl/genbaza,detail,85985,39#

Za pomoc dziękuję
Grzegorz

Re: Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego - akt ślubu

30 lip 2017, 16:19

Witam !
Oto tłumaczenie - dosłowne :)
Kliczków Wielki
Nr 16
Działo się we wsi Kliczków Mały 7/20 Listopada 1907 roku o godzinie 7 wieczorem.
Oświadcza się iż w obecności Rocha Trzeciaka 52 lata i Andrzeja Bednarka 60 lat mającego,
rolników mieszkających we wsi Kliczków Wielki, zawarte zostało w dniu dzisiejszym
religijne małżeństwo między;CZESŁAWEM WINCENTYM PIESTRZYŃSKIM kawalerem - rolnikiem i oberżysta
40 lat mający, urodzony we wsi Ocin, mieszkający we wsi Wróblew, syn zmarłego Ignacego i Józefy
z Furnalskich, i KAZIMIERĄ KLÓBA panną urodzoną i mieszkającą przy rodzicach we wsi Kliczków Wielki
22 lata mającą , córką Szczepana i Zofii z Osińskich.
Małżeństwo to poprzedziły trzy ogłoszenia (zapowiedzi)w kościele parafialnym w wróblewskim
ogłoszone w dniach; 14/27 Października / 21 Października, 3 Listopada / 28 Października ,
10 Listopada obecnego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli.
Religijnego obrzędu zaślubin dopełnił ks Andrzej Rosiński ?? Administrator kliczkowskiej
Parafii.
Akt ten nowo zaślubionym i świadkom - niepiśmiennym odczytano.
Przez Nas tylko podpisano i przez Nowo zaślubionych
/podpisy/
ks Andrzej Rosiński Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
/Czesław Piestrzyński/
/Kazimiera Kluba??/

Pozdrawiam
Marek
Odpowiedz