Odpowiedz

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

15 wrz 2017, 15:22

Witam,

prosiłbym o przetłumaczenia aktu małżeństwa i urodzenia:

1) ślub między Władysławem Steinmetzem a Walerią Stolecką, Szczytno parafia Choceń;

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/80bb9dbf38a0e233

2) akt urodzenia Władysława Bartłomieja Steinmetza, syn Władysława i Walerii Stoleckiej - Szczytno (parafia Choceń).

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/56237180b951ac1f

Pozdrawiam
Michał

Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

19 wrz 2017, 15:39

Nr 4 Szczytno
Działo się we wsi Choceń 24 maja/6 czerwca 1905r. o godzinie ósmej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Seweryna Szulca handlowca kolonialnego sklepu lat 35 i Franciszka Pietrzaka organisty tutejszej parafii lat 22 obu zamieszkałych w Choceniu zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysławem Steinmetz nauczycielem lat 46, wdowcem po żonie swojej Marii zd. Ciesielska zmarłej w Szczytnie 11/24 marca br., urodzonym w Bydgoszczy tejże parafii, zamieszkałym w Szczytnie, synem Franciszka i żony jego Wiktorii zd. Jankowska a Walerią Stolecką nauczycielką lat 28, panną, urodzoną w Wielkim Księstwie Poznańskim w Boguszycach parafii Boguszyce, a zamieszkałą w Borzymowicach, córką Wawrzyńca i żony jego Marii zd. Cyp. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach 24 kwietnia/7 maja, 1/14 maja i 8/21 maja bieżącego roku. Nowozaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd małżeński dopełniony został przez księdza Władysława Siemaszko administratora tutejszej parafii. Akt ten stawającym przeczytany. Przez Nas, nowozaślubionych i świadków podpisany.
Administrator Parafii Choceń
Utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ ks. Siemaszko
/-/ S. Szulc
/-/ F. Pietrzak
/-/ Waleria Stolecka
/-/ Władysław Steinmetz


Nr 83 Szczytno
Działo się we wsi Choceń 16/29 października 1906r. o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Władysław Steimetz nauczyciel ze Szczytna lat 48 w obecności Stefana Lewandowskiego lat 60 i Józefa Gołębiewskiego lat 32, obu gospodarzy ze Szczytna i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Szczytnie 15/28 maja br. o godzinie dwunastej w nocy z prawowitej jego małżonki Walerii z Stoleckich lat 29.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Władysława Siemiaszko dano imię Władysław Bartłomiej a rodzicami jego byli Władysław Piaszczyński i Zofia Piaszczyńska.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany, przez Nas i nich podpisany.
Administrator Parafii Choceń
Utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ ks. Siemiaszko
/-/ Józef Gołęmbiecki
/-/ Władysław Steinmetz
/-/Józef Lewandowski

Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

19 wrz 2017, 17:05

Witam serdecznie,

dziękuję bardzo za pomoc.

Pozdrawiam
Michał
Odpowiedz