28 wrz 2017, 15:49
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Kapałczyńskiego, syna Hipolita i Antoniny, zmarłego w Żyrardowie w 1898 roku (akt nr 211):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1850&y=0
30 wrz 2017, 14:33
Piotrze, przykro mi ale nie mogę odczytać 2 wyrazów przy nazwiskach świadków, które zaznaczyłam […]
211/Żyrardów
Działo się w osadzie Żyrardów 29 maja/10 czerwca 1898r. o godzinie dziesiątej rano.
Stawili się Zieliński Alojzy [….] lat 42 i Piasecki Józef […] w mieście Warszawie zamieszkały lat 22 i oświadczyli,
że wczorajszego dnia o godzinie ósmej wieczorem zmarł w Żyrardowie Kapaczyński Antoni kawaler lat 48,
urodzony w Prusach w Dąbrowie śremskiego powiatu, syn Hipolita i Antoniny zd. Cachman małżonków Kapaczyńskich oficjalistów?
Na podstawie tego oświadczenia akt niniejszy sporządzony, świadkom przeczytany, przez Nas i nich podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ ks. ……. podpis nieczytelny
/-/ Alojzy Zieliński
/-/ Józef Piasecki
30 wrz 2017, 20:13
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
A do jakiego wyrazu podobny jest wyraz oznaczający zawód/stan Józefa Piaseckiego?
01 paź 2017, 21:59
Roksi napisał(a):kupiec ?????
Ja też odczytuję "kupiec", natomiast Alojzy Zieliński to "oficjalista".
02 paź 2017, 10:35
Dzięki bardzo za odczytanie.