09 lut 2018, 12:57
Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie ślubu.Sam akt małżeństwa Feliksa Lubowieckiego i Zofii Doniczkowskiej z 1906r jest w języku polskim.
Pozdrawiam
Alina
10 lut 2018, 11:39
Feliks i Zofia urodzona Doniczkowska, małżonkowie Lubowiedzcy otrzymali od Jego Świętobliwości Papieża Piusa X dyspensę od zawartego (………) ślubu i (…..) prawo do wstąpienia w nowy związek małżeński. Niniejsza notatka sporządzona została na podstawie (………..) Prokuratora Warszawskiego Sądu Okręgowego z 18 sierpnia 1911 r. pod Nr 1911 i wiadomość proboszcza (…..) parafii? z 21 września / 4 października 1911 r. pod Nr 56. Poprawka słowa „urodzona”.
(……) (……) (-)
Wyrazy, których nie udało mi się odczytać wykropkowałem, może ktoś spojrzy na to i poprawi.
10 lut 2018, 12:18
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Alina
10 lut 2018, 13:30
Co nieco udało mi się jeszcze odczytać:
Feliks i Zofia urodzona Doniczkowska, małżonkowie Lubowiedzcy otrzymali od Jego Świętobliwości Papieża Piusa X dyspensę od zawartego (………) ślubu i (…..) prawo do wstąpienia w nowy związek małżeński. Niniejsza notatka sporządzona została na podstawie (………..) Prokuratora Warszawskiego Sądu Okręgowego z 18 sierpnia 1911 r. pod Nr 1911 i wiadomości proboszcza parafii raciążskiej z 21 września / 4 października 1911 r. pod Nr 56. Poprawka słowa „urodzona”.
Sekretarz Hipoteczny (-)
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.