02 maja 2018, 10:28
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 19/1890 roku Wojciecha Klimasa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/44efb65284ecb4dfDziękuję i pozdrawiam
Joachim
03 maja 2018, 20:52
19 Wola
Działo się we wsi Kuczków 9 / 22 czerwca 1890 o godz. 7 rano. Stawili się: Kanty Jadczyk? lat 44 i Stanisław Walasek lat 35 obaj rolnicy z Woli i oświadczyli, że 8 / 20 czerwca b.r. o godz. 11 rano umarł w Woli tamże urodzony i zamieszkały Wojciech Klimas lat 6 i 2 miesiące syn nieżyjącego Ludwika i żyjącej Marianny z domu Zalejska? małżonków Klimasów włościan. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wojciecha Klimas akt niniejszy stawającym został przeczytany a z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany.
(-) U. St. Cyw. Ks. Jan? Ch….?
03 maja 2018, 22:51
Dobry wieczór,
dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
14 maja 2018, 08:41
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3/1884 roku Ludwika Klimasa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a6ad6ea48310f550Dziękuję i pozdrawiam
Joachim
15 maja 2018, 20:30
3/Wola
1.Zgłoszenie: Kuczków 25 stycznia/6 lutego 1884r. o godzinie 9 rano.
2.Zgłaszający: Wojciech Klimas lat 65 i Kacper Klimas lat 32 chłopi rolnicy z Woli.
3.Zgon: 23 stycznia/4 lutego br. o godzinie 5 rano zmarł w Woli tamże urodzony i zamieszkały
Ludwik Klimas lat 36, chłop rolnik, syn żyjącego Wojciecha i zmarłej Marianny z domu Marek małżonków Klimasów,
zostawił po sobie owdowiałą żonę Teodorę z domu Kubik.
4.Zgłaszający niepiśmienni, akt podpisany przez księdza A. Ponińskiego
15 maja 2018, 22:07
Dobry wieczór,
dziękuję za tłumaczenie aktu zgonu Ludwika Klimasa.
Pozdrawiam
Joachim
22 mar 2019, 22:04
Dobry wieczór,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 186 z 1904 roku Heleny Lewandowskiej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7c73da36be009057Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
23 mar 2019, 19:14
Goreń 186.
Działo się w osadzie Kowal 1/14 sierpnia 1904 r. o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście Kazimierz Lewandowski włościanin lat 27 zamieszkały w Goreniu w obecności Józefa Kalsztein? lat 38 i Józefa Gontarek lat 42 włościan zamieszkałych w Goreniu i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Goreniu 28 lipca/10 sierpnia b.r. o godz. 8 wieczorem z jego ślubnej małżonki Jadwigi z domu Lewandowska lat 22. Dziecięciu temu na chrzcie św. w dniu dzisiejszym nadano imię Helena a chrzestnymi jego byli Józef Gontarek i Ewa Pyszkowska. Akt niniejszy stawającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Prob. Kowal. par. utrz. akt. St. Cyw. (-) Ks. S. Jackowski
23 mar 2019, 19:18
Serdecznie dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
16 maja 2019, 16:32
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 225 z 1893 roku Julianny Arciszewskiej:
https://szukajwarchiwach.pl/54/766/0/5/ ... 3uC67QW0mgZ góry bardzo dziękuję
Joachim
17 maja 2019, 20:44
Akt 225/Koło
1.Zgłoszenie: Koło dnia 15/25 sierpnia 1893r. o godzinie 7 po południu.
2.Zgłaszający: Wawrzyniec Milcarek lat 40 i Antoni Natengoski lat 30, obaj słudzy szpitala z Przedmieścia.
3.Zgon: tego dnia zmarła w Kole Julianna Arciszewska, wdowa, lat 66, w Kole zamieszkała,
córka zmarłych rodziców z imienia i nazwiska nieznanych i miejsca urodzenia.
17 maja 2019, 22:03
Dobry wieczór,
uprzejmie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
02 maja 2020, 17:02
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie zgonu Teodozji Klimas z 1874 roku, akt 56:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/acded7b803f34486Dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
07 maja 2020, 09:18
56. Aleksandrów
Działo się w osadzie Secemin 7 / 19 grudnia 1874 r. o godz. 10 rano. Stawili się: Ludwik Ujma lat 23 i Wincenty Mrożek lat 40, katolicy, rolnicy, zamieszkali we wsi Aleksandrów i oświadczyli, że 3 dni temu o godz. 6 wieczorem, w Aleksandrowie, umarła Teodozja Klimas z domu Wawrzak, katoliczka, lat 31, zamieszkała w Aleksandrowie „przy mężu”, córka Jana Wawrzaka, rolnika z Marchocic i nieżyjącej żony jego Franciszki z domu Skrzypczyk; pozostawiła po sobie owdowiałego męża Wojciecha. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Teodozji Klimas akt ten przeczytany obecnym, przez na tylko podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
(-) Ks. Domicjan Romer
07 maja 2020, 16:52
Dzień dobry,
uprzejmie dziękuję za przetłumaczenie interesującego mnie aktu zgonu.
Pozdrawiam
Joachim
11 maja 2020, 17:24
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Klimasa z 1890 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/76b1e8ff7d949d12Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
11 maja 2020, 17:47
Działo się we wsi Kuczków 9/21 czerwca 1890 roku o godzinie 7 rano. Stawili się Kanty Jadczyk? 34 lata i Stanisław Walasek 35 lat liczący, obaj chłopi rolnicy z Woli i oznajmili, że 8/20 czerwca bieżącego roku o godzinie 11 rano zmarł w Woli tamże urodzony i mieszkający
Wojciech Klimas, 6 lat i 2 miesiące mający, syn zmarłego Ludwika i żyjącej Marianny z d. Zalewskiej? małżonków Klimasów, chłopów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wojciecha Klimas akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Podpis księdza
12 maja 2020, 09:31
Dzień dobry,
dziękuję za szybkie przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Klimasa.
Z wyrazami szacunku
Joachim
29 maja 2020, 11:44
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 31 z 1881 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d4716561b5d519a1Dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
09 lip 2020, 17:37
Akt 31
1. Chrzest: Pławno 5/17 lipca 1881r. o godzinie jedenastej rano.
2. Świadkowie: Antoni Michalski lat 50 i Kazimierz Firk lat 30, wyrobnicy z Pławna.
3. Ojciec: Ludwik Klimas najemca z Pławna, lat 32.
4. Matka: ślubna małżonka Apolonia z Kubików lat 27.
5. Dziecko: córka Marianna urodzona w Folwarku Pławno 1/13 lipca br. o godzinie szóstej rano.
6. Chrzestni: Franciszek Michalski i Katarzyna Klonowska.
25 lip 2020, 20:34
Dzień dobry,
bardzo dziekuję za tłumaczenie i przepraszam, że dopiero dziś odpisuję, ale nie było mnie w domu - urlop bez internetu (sic!)
Pozdrawiam
Joachim
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.