16 maja 2018, 11:11
Bardzo proszę o dosłowne przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Błażejewskiego i Marianny z domu Cieślak ( strona 347)
Dziękuję za pomoc.
https://szukajwarchiwach.pl/11/691/0/-/ ... wXmnC0JXqQ
17 maja 2018, 09:05
Nr 105. Kalisz
Działo się w mieście Kaliszu 4 / 17 listopada 1901 roku o godz. 6 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Bąkowskiego pończosznika lat 34 i Jana Strzeleckiego szewca lat 45 obu z Kalisza zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Błażejewskim kawalerem szewcem lat 24 urodzonym w Kaliszu w tutejszej parafii zamieszkałym we wsi Widory parafii Dobrzec synem niezamężnej Antoniny Błażejewskiej i Marianną Cieślak panną służącą lat 25 urodzoną we wsi Grzembków (Grzębków?) parafii Malanów a w Kaliszu w tutejszej parafii zamieszkałą córką Tomasza Cieślak i nieżyjącej jego żony Marianny z domu Michalak. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w obu kościołach parafialnych, parafii Dobrzec i tutejszym w tych samych dniach 21 października (3 listopada) tego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Ślubu udzielił ks. Antoni Christof wikariusz miejscowej parafii. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom został przeczytany i z powodu tego, że panna młoda jest niepiśmienna tylko przez Nas, pana młodego i świadków podpisany.
Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego. (-) Ks. Jan Sobczyński
17 maja 2018, 09:29
Witam , bardzo dziękuję za przetłumaczenie.
Miłego dnia.