30 cze 2018, 11:14
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie, aktu małżeństwa sporządzonego w Parafii Ewangelicko-Augsburskiej w Przedczu w 1869 roku. Małżonkowie to Jakub Rieske, syna Jana, wdowiec i Julianna Schulz.
https://ibb.co/hKFUnJZ góry bardzo dziękuję za pomoc.
06 lip 2018, 21:58
Nr 22 / Zdzisławin i Nowa Wieś Mała
Działo się w Przedczu 12/24 listopada 1869 roku o godzinie piątej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności Augusta Szulca z Joasina lat 35 i Wilhelma Szplecera z Korytek lat 45, rolników, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny i cywilny związek małżeński między JAKUBEM RISKE rolnikiem, w Zdzisławinie zamieszkałym, lat 36, wyznania ewangelickiego, wdowcem po Justynie Szplecer zmarłej w Zdzisławinie, urodzonym w Korytkach, synem Jana byłego tamże rolnika i Justyny z domu Szmidt zmarłych i JULIANNĄ SZULC (Schulz) lat 21, wyznania ewangelickiego, panną, urodzoną w Nowej Wsi Małej, córką Daniela tamtejszego rolnika i zmarłej Eleonory z domu Kobersztajn, przy ojcu zostającą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele ewangelickim w Przedczu 26 października/7 listopada br. w niedzielę i w dwie następne niedziele. Tamowania związku nie było. Nowozaślubieni oświadczają, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten nowozaślubionym i świadkom, wszystkim niepiśmiennym przeczytany.
/-/ podpis nieczytelny