Odpowiedz

prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłockieg

24 lis 2018, 22:25

Akt 1897 roku
Miejscowość POCIERZYNO
związek miedzy Józefem Małobłocki i Franciszka Tuszyńska
Potrzebuje jak najwięcej informacji o wieku młodych i ich rodzicach gdzie urodzeni zwłaszcza jak są dane rodziców ewentualnie świadków i jak najwięcej danych szukam potwierdzenia bardzo proszę Akt 4

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

AKT 4

Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc

24 lis 2018, 23:05

Akt 24/Pocierzyn
1. Ślub: Kościelna Wieś dnia 2/14 listopada 1897r.
2. Świadkowie: Józef Gwizdała lat 34 i Wincenty Banaszak lat 55 chłopi/włościanie zamieszkali w Pocierzynie.
3. Pan Młody: JÓZEF MAŁOBOCKI kawaler, robotnik lat 22 i 9 miesięcy, zamieszkały i urodzony w Pocierzynie, syn Jana Małobockiego chłopa/włościanina i żony jego Franciszki zd. Matusiak zamieszkałych w Pocierzynie.
4. Panna Młoda: FRANCISZKA TUSZYŃSKA panna, lat 17 i 9 miesięcy, zamieszkała i urodzona w Pocierzynie, służąca, córka zmarłego w Pocierzynie Tomasza Tuszyńskiego i żyjącej jego żony Józefy zd. Ziółkoska chłopki/włościanki zamieszkałej w Pocierzynie.
5. Trzy zapowiedzi ogłoszone 12/24, 19/31 października i 26 października/7 listopada br.
6. Pozwolenie matki panny młodej na zawarcie związku małżeńskiego przyjęto słownie.
7. Umowy przedślubnej nie zawarto.
8. Ślubu udzielił ksiądz Ignacy Majewski Administrator Parafii Kościelna Wieś.

Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc

24 lis 2018, 23:26

Wielkie dzięki miałem wcześniej trochę przetłumaczony ale musiałem się upewnić co do osób i udało mi się jeszcze raz dziękuje
gdzie najlepiej popytać o nazwiska czy ktoś ma w drzewie jak radzisz

Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc

26 lis 2018, 22:38

Witam
Tam jeszcze prześwitywały akty urodzenia
1. nr 25/1875 Kościelna Wieś
4 marca urodzony w Pocierzynie Józef Małobocki
o. Jan rolnik lat 47
m. Franciszka z d . Matusiak l. 38
2. nr 21/1879 Kościelna Wieś
6 marca w Pocierzynie Franciszka Tuszyńska
o. Tomasz l.36
m. Józefa z d. Ziołkowska l. 33
Moja rada jest taka : poduczyć się trochę rosyjskich literek przedrewolucyjnych i szukać rok za rokiem . Przeważnie są skorowidze alfabetyczne.
Warto przejrzeć akty sprzed 1868, bo są po polsku, a wzór był od 1825 do 1946 ten sam.
Kolejność jest następująca : -akt małżeństwa . akty urodzenia, aktu zgonu
Pozdrawiam .
Janusz

Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc

03 gru 2018, 00:29

Wielkie dzięki faktycznie musze poszukać szablonu nie mniej jeszcze raz dziękuje
Odpowiedz