Odpowiedz

proszę o przetłumaczenie, Ewidencja ludności

17 mar 2019, 15:27

Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie z księgi :"Ewidencji i kontroli ludności osady Bugaj, z lat 1885-1905", informacje z poniższych osób.
Z góry dziękuje.

Cześć 1: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a7d9d05dd7ff7623
Część 2: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f48104f14508f017
1) Agata Bindrin
2) Justyna Jeck
3) Henrietta Wilhelmina Bidrim, z d Bendlin
4) Dawid Bundrin
5) Adam Bindrin
6) Augusta Zuzanna Bindrin

Część 1: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b894fa6821171731
Część 2: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8844d25128ec7cbb
1) Dawid Bindrin
2) Katarzyna Bindrin

Pozdrawiam, Piotr

Re: proszę o przetłumaczenie, Ewidencja ludności

22 mar 2019, 19:16

Bindrin Agata z domu Bendlin 1-voto Jak, miejsce urodzenia – Niemcy, wdowa, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, służąca, miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752

Jak Justyna. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Jakub i Agata z domu Bendin, miejsce urodzenia wieś Magowo(?), niezamężna, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, przy matce, miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752. Uwagi: Zgodnie z (….) wójta gminy Nasielsk powiatu pułtuskiego z 22 września 1882 r. pod Nr 2969 (….) jako zamężna za Janem Dejnin? – Piasrz (…)

Bindrin Henrietta Wilhelmina. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Samuel i Henrietta z domu Bendlin ur. 30 stycznia 1856 r. niezamężna, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, przy matce, miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752.

Bindrin Dawid. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Samuel i Henrietta z domu Bendrin ur. 28 lipca 1860 r. kawaler, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, przy matce, miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752. W powołaniu 1881 r. nie stawił się do (…..)? w 1882 r. przyjęty do służby. Zapisany na str. 141 tej księgi jako żonaty.

Bindrin Adam. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Samuel i Henrietta z domu Bendrin ur 26 kwietnia 1863 kawaler pochodzenie chłopskie wyznanie ewangelickie, przy matce miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752. W (….) 1884 zaliczony do rezerwy.

Bindrin Augusta Zuzanna z domu Grigo. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Franciszek i Karolina z domu Widbek, miejsce urodzenia: Łubsiew?(albo Łubny?)zamężna, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, przy mężu, miejsce poprzedniego zamieszkania: Na podstawie 68 st. Instr.?

Bindrin Dawid. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Samuel i Henrietta z domu Bindlin ur. 28 lipca 1860, żonaty, pochodzenie chłopskie, wyznanie ewangelickie, robotnik, miejsce poprzedniego zamieszkania: na podstawie przeniesienia wójta gminy Bełchatówek z dnia 19/31 lipca 1868 roku Nr 17/752. W powołaniu 1881 r. nie stawił się., w 1882 przyjęty do służby.

Bindrin Katarzyna z domu Jaworska. Imiona rodziców i nazwisko panieńskie matki: Leon i Julianna z domu Studzińska ur. 7 październik 1862 , miejsce poprzedniego zamieszkania: Zapisana na podstawie przepisania? G. Naczelnika Piotr. powiatu z 12 grudnia 1889 r. Nr 2/446. Umarła w mieście Kijów 6 października 1892 r. Gm. Wójt

Re: proszę o przetłumaczenie, Ewidencja ludności

22 mar 2019, 21:24

Panie Ryszardzie, bardzo dziękuje za poświęcony czas w przetłumaczeniu.
Pozdrawiam, Piotr
Odpowiedz