Odpowiedz

Akt małżeństwa - prośba o przetłumaczenie

25 lis 2019, 13:20

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Ignacego Bąk i Katarzyna Zajączkowska. Z góry dziękuje.
Akt śl 1898 rok / Nr 80, Brzeżnio
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=26&y=53

Piotr

Re: Akt małżeństwa - prośba o przetłumaczenie

25 lis 2019, 19:09

Piotr33_3 napisał(a):Akt śl 1898 rok / Nr 80, Brzeżnio

Na pewno to nie 1898 rok

80 Stefanów Barczewski
Brzeźno …/18.11.1895
Świadkowie: Franciszek Dubielewski, lat 40 i Michał Bar…cki, lat 30
Pan młody: Ignacy Bąk, wdowiec po żonie Elżbiecie z Sieińskich we wsi Stefanów Barczewski siódmego/dziewiętnastego kwietnia bieżącego roku, najemnikiem, lat 52, urodzonym we wsi Dąbrowa parafii Chojne, a zamieszkałym we wsi Stefanów Barczewski, syn zmarłego Szczepana i żyjącej Marianny z domu Szcześ rolników ze wsi Dąbrowa
Panna młoda: Katarzyna Zajączkowska, panna, służąca, lat 31, urodzona w Wielkim Księstwie Poznańskim, zamieszkała we wsi Stefanów Barczewski, córka zmarłych Jana i Urszuli z Marcinowskich.
Brak umowy przedślubnej.

W miejscu … nie można odczytać z powodu zaklejenia części aktu.

Re: Akt małżeństwa - prośba o przetłumaczenie

25 lis 2019, 20:40

Wielkie dzięki Kubo !!!
Pozdrawiam, Piotr
Odpowiedz