03 gru 2019, 22:11
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 228 -
LINK.
Z góry dziękuję!
Ostatnio edytowano 03 gru 2019, 22:52 przez
AlpaCino, łącznie edytowano 1 raz
03 gru 2019, 23:10
228 Konin.
Działo się w mieście Koninie osiemnastego / trzydziestego pierwszego sierpnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Dominik Świniarski, pięćdziesiąt pięć lat i Wincenty Wolski, czterdzieści osiem lat mający, obaj słudzy kościelni zamieszkali w Koninie i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie dwunastej w południe, zmarł w Koninie Karol Śliwiński, osiem dni liczący, syn Stefana i Cecylii z domu Sznajder, małżonków Śliwińskich, stolarzy. Po przekonaniu się o śmierci Karola, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Podpis księdza
05 gru 2019, 21:23
Czy mógłbym prosić o jeszcze jedno tłumaczenie aktu zgonu? Akt 31 - Zofia Sznajder:
LINK
06 gru 2019, 00:07
AlpaCino napisał(a):Czy mógłbym prosić o jeszcze jedno tłumaczenie aktu zgonu? Akt 31 - Zofia Sznajder
Nr 31 Konin.
Działo się w mieście Koninie 9/ 21 marca 1896 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się Franciszek Mondrowicz 70 lat i Wojciech Czerniejewski 60 lat liczący, obaj służący kościelni z miasta Konina i oświadczyli, że w Koninie dnia wczorajszego o godzinie 11 rano zmarła Zofia Sznajder, mieszkająca przy matce w Koninie i tutaj urodzona, córka Wandy Cecylii Sznajder, dziecko nieślubne, 10 miesięcy liczące. Po przekonaniu się o śmierci Zofii Sznajder akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Piotr Bogucki