Odpowiedz

Prosba o tlumaczenie aktu slubu...

13 kwi 2020, 14:24

Z marsylii do Was pisze i prosz o pomoc w tlumaczeniu z Rosyjskiego.. Wiecie, daty, miejsca, zawody... Ważne dane, reszta jest zbędna, dziękuję!

https://imgur.com/a/EIzE4YF

Wzamian sluze tlumaczeniami z francuza...

Dureyka

Re: Prosba o tlumaczenie aktu slubu...

16 kwi 2020, 20:49

Akt 3/ Tadajewo i Podole
1.Ślub: Strzygi 11/23 stycznia 1899r. o godzinie 6 wieczorem.
2.Świadkowie: Jan Rupiński lat 72 z Tadajewa i Franciszek Rajnik lat 30, obaj gospodarze.
3.Pan Młody: IGNACY SAWICKI kawaler lat 28, żołnierz rezerwy zwolniony biletem nr 24, syn Jana i Katarzyny z Tengowskich małżonków Sawickich,
urodzony i zamieszkały przy rodzicach włościanach we wsi Podole parafii Rypin.
4.Panna Młoda: KONSTANCJA BORKOWSKA panna lat 20, córka Marcina i Anny z Kwiatkowskich małżonków Borkowskich,
urodzona i zamieszkała w Tadajewie przy rodzicach włościanach.
5.Trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach w Strzygach i Rypinie w dniach 27 grudnia/8 stycznia, 3/15 stycznia i 10/22 stycznia 1898r.
6.Umowę przedślubną nowozaślubieni zawarli u rypińskiego notariusza Gralewskiego 24 grudnia/5 stycznia 1898/9 roku za nr 583.
7.Ojciec niewiasty udzielił pozwolenia ustnie.
8.Ślubu udzielił ksiądz Konopka? Administrator Parafii Strzygi.

Re: Prosba o tlumaczenie aktu slubu...

16 kwi 2020, 21:13

Jest pani WSPANIAŁA!!!! Wielkie podziękowania!
Odpowiedz