Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu

29 kwi 2020, 17:14

Witam

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu ur mojej prababci

https://pics.tinypic.pl/i/01004/uv568bn2o1li.jpg

Z góry bardzo dziękuję.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu

03 maja 2020, 15:30

176 Gosań Bronisława Rudawska

Działo się w Odrowążu 19 maja / 1 czerwca 1902 roku o godz. 2 po południu. Stawił się Jakub Rudawski lat 29 rolnik w Gosaniu zamieszkały w obecności Adama Borkowskiego lat 37 i Wojciecha Jóźwika lat 22 rolników w Gosaniu zamieszkałych i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone w Gosaniu 15 / 28 Maja b.r. o godz. 7 po południu ze ślubnej jego żony Marianny z Lisowskich lat 25. Dziecku temu na chrzcie św. w dniu dzisiejszym odprawionym przez ks. Józefa Kownackiego miejscowego wikariusza nadano imię Bronisława a chrzestnymi byli: Adam Borkowski i Marianna Lisowska. Akt niniejszy stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez nas podpisany został.

(-) W. Bożkowicz? Urzęd. Stanu Cywil.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu

03 maja 2020, 16:32

Ryszard Makowski napisał(a):176 Gosań Bronisława Rudawska

Działo się w Odrowążu 19 maja / 1 czerwca 1902 roku o godz. 2 po południu. Stawił się Jakub Rudawski lat 29 rolnik w Gosaniu zamieszkały w obecności Adama Borkowskiego lat 37 i Wojciecha Jóźwika lat 22 rolników w Gosaniu zamieszkałych i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone w Gosaniu 15 / 28 Maja b.r. o godz. 7 po południu ze ślubnej jego żony Marianny z Lisowskich lat 25. Dziecku temu na chrzcie św. w dniu dzisiejszym odprawionym przez ks. Józefa Kownackiego miejscowego wikariusza nadano imię Bronisława a chrzestnymi byli: Adam Borkowski i Marianna Lisowska. Akt niniejszy stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez nas podpisany został.

(-) W. Bożkowicz? Urzęd. Stanu Cywil.

Bardzo Panu dziękuję :)
Odpowiedz