01 maja 2023, 22:23
Proszę o przetłumaczenie całego dokumentu z języka rosyjskiego.
1) Dotyczy:
Onufry Polinceusz2) Typ dokumentu: akt zgonu
3) Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Wójcinie (pow. opoczyński) -
wpis nr 214) Rok: 1870
LINK DO ZDJĘCIA:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GYJS-ZQV?i=147&wc=9R1Y-3TG%3A21713801%2C63334001%2C63422501&cc=1407440
02 maja 2023, 08:22
AZ nr 21 / 1870 rok
Działo się we wsi Wójcinie 16/28.03.1870 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Mateusz Polenceusz i Sylwester Zapart, pełnoletni mieszkańcy tutejszej wsi Wójcin i oświadczyli, że 14/26.03 bieżącego roku o godz. 1 po południu umarł w Wójcinie Onufry Polenceusz, wdowiec, 68 lat, urodzony w Wójcinie z ojca Piotra i matki Zofii małżonków Polenceuszów. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Onufrego Polenceusz akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.