27 gru 2023, 21:24
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów metrykalnych:
Akt nr 35 - małżeństwo Józef Pęk Bronisława Prus
https://www.fotosik.pl/zdjecie/04685c0201598e6aAkt 119 - zgon Bronisławy Pęk
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6dfa541472a34ed1Akt 202 - narosziny Eugenii Pęk
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d76f455860bc7f52Pozdrawiam
Joachim
28 gru 2023, 03:08
Nr 119.
Gładczyn Rządowy
Działo się we wsi Pniewo siedemnastego / trzydziestego września tysiąc dziewięćset szóstego roku, o godzinie piątej po południu. Stawili się osobiście Józef Pęk, lat dwadzieścia pięć i Wojciech Szczerba, lat sześćdziesiąt, rolnicy w Gładczynie Rządowym zamieszkujący i oświadczyli, że dnia szesnastego / dwudziestego dziewiątego września bieżącego roku, o godzinie dziesiątej wieczorem, we wsi Gładczyn Rządowy zmarła Bronisława Pęk, rolniczka, lat dwadzieścia dwa, córka Józefa i Marianny z domu Chmielewskiej, małżonków Prusów, urodzona w Ponikwi w parafii Pułtusk, zamieszkała w Gładczynie Rządowym. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Pęka. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Bronisławy Pęk, akt ten stawiającym niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Administrator pniewskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego.-
/podpis/
Ostatnio edytowano 28 gru 2023, 05:01 przez
Jitter, łącznie edytowano 1 raz
28 gru 2023, 05:00
Nr 202.
Gładczyn Rządowy.
Działo się we wsi Pniewo, dwudziestego pierwszego sierpnia / trzeciego września tysiąc dziewięćset piątego roku, o godzinie drugiej po południu. Zjawił się osobiście Józef Pęk, rolnik, lat dwadzieścia pięć, we wsi Gładczyn Rządowy zamieszkały, w obecności Stanisława Mielczarczyka, lat czterdzieści trzy i Tomasza Męgocia, lat trzydzieści, rolników we wsi Gładczyn Rządowy zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, zgłaszając, że urodziło się ono we wsi Gładczyn Rządowy dnia dziewiątego / dwudziestego drugiego sierpnia bieżącego roku, o godzinie dwunastej w południe, z jego małżonki Bronisławy z Prusów, lat dwadzieścia. Dziecku temu na Chrzcie Świętym, udzielonym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Meja(?) dano imię Eugenia, a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Mielczarczyk i Małgorzata Tyszkiewicz. (Dodaje się, że sporządzenie niniejszego aktu jest opóźnione ze względu na sytuację rodzinną ojca dziecka) Akt ten niepiśmiennym zgłaszającemu i świadkom został przeczytany, a następnie przez nas podpisany. - Administrator pniewskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego.-
/podpis/
28 gru 2023, 09:54
Dzień dobry,
bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktów zgonu Bronisławy Pęk i urodzin Eugenii Pęk.
Pozdrawiam
Joachim
29 gru 2023, 13:22
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa nr 35:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/04685c0201598e6aPozdrawiam
Joachim
30 gru 2023, 12:29
AM nr 35 / 1904 rok
Działo się w mieście Pułtusku 01/14.02.1904 roku o godz. 6 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Zielińskiego, 40 lat i Franciszka Ickiewicza, 30 lat, obu rolników, zamieszkałych w Ponikwi, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Józefem Pęk – kawalerem, rolnikiem, urodzonym we wsi Gładczynie parafia Pniewo, z tam zmarłego Jana Pęk i żyjącej żony jego Marianny urodzonej Milczarczyk, tamże zamieszkałym, 24 lata
i Bronisławą Prus – panną, urodzoną we wsi Ponikwi tutejszej parafii, córką Józefa Prusa rolnika i żony jego Marianny urodzonej Chmielewska, tamże przy rodzicach zamieszkałą, 19 lat.
Związek małżeński poprzedziło jedno tylko ogłoszenie opublikowane jednocześnie w parafialnych kościołach pniewskim i pułtuskiej kolegiacie, przy zebranym ludzie, a dokładnie 25.01/07.02 bieżącego roku; od dwóch ogłoszeń nastąpiło zwolnienie udzielone przez Płocką Duchowną Konsystorię z dnia 08.02 bieżącego roku o nr 460. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa zawarta przez nich nie była. Pozwolenie rodziców narzeczonej, obecnych osobiście przy sporządzeniu tego aktu, udzielone słownie. Akt ten obecnym przy tym niepiśmiennym przeczytany. Przez nas tylko podpisany. ks. Bonawentura Grabowski
30 gru 2023, 13:01
Dzień dobry,
bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Pęk i Bronisławy Prus.
Pozdrawiam.
Wszystkiego najlepszego w Nowym 2024 Roku.
Joachim
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.